"la baie de" - Translation from French to Arabic

    • خليج
        
    • وخليج
        
    • بخليج
        
    • في شحم
        
    • في ميناء
        
    La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. UN ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا.
    historique : Croix de la baie de Lewis, Île Ross UN المعلم التاريخي: صليب تذكاري، خليج ليويس، جزيرة روس
    Cette dernière va de la baie de Bonny, que surplombe le Mont Cameroun à 4 095 m, à la région de l'Adamaoua. UN وهذه السلسلة تمتد من خليج بوني، الذي يشرف عليه جبل الكاميرون على ارتفاع 095 4 مترا، إلى منطقة أداماوا.
    Venez avec nous à la baie de la Pleine lune. Open Subtitles يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل
    Les observateurs ont également suivi le retour de 221 réfugiés haïtiens de la baie de Guantanamo. UN وقام المراقبون أيضا برصد عودة ٢٢١ لاجئا هايتيا من خليج غوانتانامو.
    Quant à la question de la sécurité de la baie de Boka Kotorska et de la région de Dubrovnik, elle devait faire l'objet de négociations ultérieures. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    S'y ajoute l'achèvement récent de la station de traitement des eaux de la baie de Tynes, une usine de dessalement par osmose inversée. UN كما أنجز مؤخراً مرفق خليج تاينز لمعالجة المياه، وهو منشأة لمعالجة مياه البحر بالتناضح العكسي.
    Il a également décidé en 2006 d'apporter son concours à la construction à terre, dans la baie de Razvoynik, d'une installation de stockage des compartiments de réacteur. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme cubain d'assainissement de la baie de La Havane UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا ' ' للصرف الصحي في خليج هافانا``
    Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي.
    Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي.
    Cette disposition montre que la loi était appliquée dans l'ensemble de la baie de Boka Kotorska. UN ويبين هذا الحكم أن القانون كان ينطبق على خليج بوكا كوتورسكا بأكمله.
    En effet, si tel avait été le cas, il aurait été nécessaire pour la loi croate sur la pêche de s'appliquer aussi à une partie de la baie de Boka Kotorska. UN فلو كان اﻷمر كذلك، لكان من اللازم أن يمتد قانون مصائد اﻷسماك الكرواتي أيضا إلى جزء من خليج بوكا كوتورسكا.
    On peut citer à titre d'exemple la situation résultant de la présence de la base navale des États-Unis dans la baie de Guantánamo. UN ومن الأمثلة المحددة على ذلك، الوضع الذي خلقه وجود القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو.
    Un projet pilote concernant la baie de Jakarta et les îles Pulau Seribu est exécuté en vue de prévenir la dégradation des récifs coralliens et de l’environnement des îles. UN ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au Programme urbain d'assainissement de la baie de La Havane UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا
    On y trouve des sources chaudes, des plages de sable noir ainsi qu'une plage de sable blanc dans la baie de Rendez-vous dans le nord. UN وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء.
    Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    Dans l’Antarctique est, on étudie actuellement la possibilité de construire une piste à base de neige compactée dans le secteur de la baie de Prydz. UN وبدأت الدراسات اﻷولية بشأن إنشاء مهبط طائرات من الثلوج المضغوطة في منطقة خليج بريدز شرقي أنتاركتيكا.
    Le Congrès de Paris a débouché sur la résolution aux termes de laquelle le canal devait être construit en suivant un tracé allant du golfe de Limón sur l'océan Atlantique à la baie de Panama sur l'océan Pacifique. UN وانتهى مؤتمر باريس إلى اتخاذ القرار الذي نص على ضرورة بناء القناة على طول الطريق المرسوم بين خليج ليمون في المحيط اﻷطلسي وخليج بنما في المحيط الهادئ.
    Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (Péninsule de Luštica, Cap d'Arza). UN وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا.
    Chez les bélougas du Sud-est de la baie de Baffin, les concentrations sont revenues de 190 à 140 ng/g de lipides entre 1982 et 1997 (PSEA, 2004). UN كما تناقصت المستويات في شحم الدلفين الأبيض الضخم من 190 ن غ/غ و ش تقريباً إلى 140 ن غ/غ و ش (وزن شحمي) بين عامي 1982 و1997 في المنطقة الجنوبية الشرقية من خليج بَفّين (AMAP, 2004a).
    Dans la baie de Gibraltar, par exemple, c’est ainsi que sont ravitaillés les navires de soutage espagnols basés à Algésiras tout comme les navires basés à Gibraltar. UN ففي خليج جبل طارق، على سبيل المثال، تقوم بهذه العملية سفن تخزين الوقود الاسبانية الراسية في ميناء ألخيسيراس وكذلك السفن الراسية في جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more