La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. | UN | ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا. |
historique : Croix de la baie de Lewis, Île Ross | UN | المعلم التاريخي: صليب تذكاري، خليج ليويس، جزيرة روس |
Cette dernière va de la baie de Bonny, que surplombe le Mont Cameroun à 4 095 m, à la région de l'Adamaoua. | UN | وهذه السلسلة تمتد من خليج بوني، الذي يشرف عليه جبل الكاميرون على ارتفاع 095 4 مترا، إلى منطقة أداماوا. |
Venez avec nous à la baie de la Pleine lune. | Open Subtitles | يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل |
Les observateurs ont également suivi le retour de 221 réfugiés haïtiens de la baie de Guantanamo. | UN | وقام المراقبون أيضا برصد عودة ٢٢١ لاجئا هايتيا من خليج غوانتانامو. |
Quant à la question de la sécurité de la baie de Boka Kotorska et de la région de Dubrovnik, elle devait faire l'objet de négociations ultérieures. | UN | وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل. |
S'y ajoute l'achèvement récent de la station de traitement des eaux de la baie de Tynes, une usine de dessalement par osmose inversée. | UN | كما أنجز مؤخراً مرفق خليج تاينز لمعالجة المياه، وهو منشأة لمعالجة مياه البحر بالتناضح العكسي. |
Il a également décidé en 2006 d'apporter son concours à la construction à terre, dans la baie de Razvoynik, d'une installation de stockage des compartiments de réacteur. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme cubain d'assainissement de la baie de La Havane | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا ' ' للصرف الصحي في خليج هافانا`` |
Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي. |
Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي. |
Cette disposition montre que la loi était appliquée dans l'ensemble de la baie de Boka Kotorska. | UN | ويبين هذا الحكم أن القانون كان ينطبق على خليج بوكا كوتورسكا بأكمله. |
En effet, si tel avait été le cas, il aurait été nécessaire pour la loi croate sur la pêche de s'appliquer aussi à une partie de la baie de Boka Kotorska. | UN | فلو كان اﻷمر كذلك، لكان من اللازم أن يمتد قانون مصائد اﻷسماك الكرواتي أيضا إلى جزء من خليج بوكا كوتورسكا. |
On peut citer à titre d'exemple la situation résultant de la présence de la base navale des États-Unis dans la baie de Guantánamo. | UN | ومن الأمثلة المحددة على ذلك، الوضع الذي خلقه وجود القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو. |
Un projet pilote concernant la baie de Jakarta et les îles Pulau Seribu est exécuté en vue de prévenir la dégradation des récifs coralliens et de l’environnement des îles. | UN | ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au Programme urbain d'assainissement de la baie de La Havane | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا |
On y trouve des sources chaudes, des plages de sable noir ainsi qu'une plage de sable blanc dans la baie de Rendez-vous dans le nord. | UN | وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء. |
Ce jour-là, un patrouilleur de la police croate a intercepté un navire de pêche yougoslave dans les eaux de la baie de Boka Kotorska, à la limite de la zone bleue. | UN | فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء. |
Dans l’Antarctique est, on étudie actuellement la possibilité de construire une piste à base de neige compactée dans le secteur de la baie de Prydz. | UN | وبدأت الدراسات اﻷولية بشأن إنشاء مهبط طائرات من الثلوج المضغوطة في منطقة خليج بريدز شرقي أنتاركتيكا. |
Le Congrès de Paris a débouché sur la résolution aux termes de laquelle le canal devait être construit en suivant un tracé allant du golfe de Limón sur l'océan Atlantique à la baie de Panama sur l'océan Pacifique. | UN | وانتهى مؤتمر باريس إلى اتخاذ القرار الذي نص على ضرورة بناء القناة على طول الطريق المرسوم بين خليج ليمون في المحيط اﻷطلسي وخليج بنما في المحيط الهادئ. |
Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (Péninsule de Luštica, Cap d'Arza). | UN | وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا. |
Chez les bélougas du Sud-est de la baie de Baffin, les concentrations sont revenues de 190 à 140 ng/g de lipides entre 1982 et 1997 (PSEA, 2004). | UN | كما تناقصت المستويات في شحم الدلفين الأبيض الضخم من 190 ن غ/غ و ش تقريباً إلى 140 ن غ/غ و ش (وزن شحمي) بين عامي 1982 و1997 في المنطقة الجنوبية الشرقية من خليج بَفّين (AMAP, 2004a). |
Dans la baie de Gibraltar, par exemple, c’est ainsi que sont ravitaillés les navires de soutage espagnols basés à Algésiras tout comme les navires basés à Gibraltar. | UN | ففي خليج جبل طارق، على سبيل المثال، تقوم بهذه العملية سفن تخزين الوقود الاسبانية الراسية في ميناء ألخيسيراس وكذلك السفن الراسية في جبل طارق. |