La poursuite d'une telle démarche peut aboutir à déstabiliser dangereusement la situation en Lettonie et dans l'ensemble de la Baltique. | UN | ان استمرار مثل ذلك التوجه يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار بشكل خطير في لاتفيا ومنطقة بحر البلطيق ككل. |
Les participants ont vécu à cette occasion une expérience mémorable du fait que les zones côtières de la Baltique étaient encore gelées. | UN | وكانت هذه تجربة لا تنسى في حياة المشتركين، ﻷن بحر البلطيق كان لا يزال متجمدا في المنطقة الساحلية. |
Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique | UN | لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق |
Ce traité a été respecté jusqu'en 1939 où, en collusion avec Hitler, la Russie soviétique s'est vu donner les coudées franches dans la région de la Baltique. | UN | وروعيت هذه المعاهدة حتى ١٩٣٩ عندما أطلق التواطؤ بين روسيا السوفياتيـــة وهتلر يد روسيا في منطقة البلطيق. |
En 2006, nous prévoyons de réaliser un exercice naval international dans la Baltique. | UN | وفي عام 2006، نخطط لإجراء تجربة بحرية دولية في البلطيق. |
On imagine sans peine les conséquences que peut avoir une telle évolution pour la société lettone et pour la stabilité dans la région de la Baltique. | UN | وعواقب هذه السياسة بالنسبة للمجتمع اللاتفي وللاستقرار في منطقة بحر البلطيق يمكن تصورها بلا صعوبة. |
L'horreur est toujours présente dans les coeurs et les esprits de tous autour de la Baltique. | UN | والصدمة لا تزال تهز قلوب وعقول الناس جميعا حول بحر البلطيق. |
Cette conférence pourrait avoir lieu à Jurmala, sur les bords de la Baltique. | UN | ويمكن أن يعقد هذا المؤتمر في جورمالا على شواطئ بحر البلطيق. |
J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. | UN | لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود. |
L'IFAW a poursuivi ses travaux d'appui à ce projet en finançant la recherche sur les marsouins dans la Baltique. | UN | وواصل الصندوق العمل على دعم هذا المشروع من خلال تمويل المشاريع المعنية بخنـزير البحر في بحر البلطيق. |
Commission pour la protection du milieu marin de la Baltique (HELCOM) | UN | لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق |
Le système actuel comprend 62 zones marines, toutes situées dans les eaux territoriales des États riverains de la Baltique. | UN | ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق. |
Ils ont également attaché de l'importance aux perspectives de renforcement de la coopération régionale de la Baltique et aux relations avec les pays voisins. | UN | كما أوليت اﻷهمية ﻵفاق تعميق التعاون الاقليمي بمنطقة بحر البلطيق والعلاقات مع البلدان المجاورة. |
Nous avons exprimé notre préoccupation au sujet des décisions qui créent des conditions propres à accroître la concentration des forces armées dans la région de la Baltique. | UN | وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق. |
La Lituanie participe également à des opérations internationales contre les convoyeurs de drogues, dont l'opération ciblée des États de la Baltique, dite Opération «speed». | UN | وتشارك ليتوانيا أيضا في العمليات الدولية ضد مهربي المخدرات، بما في ذلك عملية دول بحر البلطيق التي تستهدفهم، والمسماة عملية سبيد. |
La coopération entre les pays de la région de la Baltique est très positive et fructueuse. | UN | والتعاون بين بلدان منطقة بحر البلطيق إيجابي ومثمر جدا. |
Les conditions préalables à cette coopération entre la Fédération de Russie et ses voisins de la Baltique se sont nettement améliorées. | UN | على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين الاتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا. |
Le retrait des troupes a aussi été une étape importante vers la réalisation de la sécurité dans la région de la Baltique. | UN | وكان انسحاب القوات أيضا خطوة كبيرة نحو تحقيق اﻷمن في منطقة البلطيق. |
Le camp était sur la Baltique. Quels tortionnaires ! | Open Subtitles | لقد تدربت في "البلطيق" إنهم أقوياء هناك. |
Riga, la capitale, était le siège des forces armées soviétiques pour le district de la Baltique. | UN | وكانت ريغا، العاصمة، مقر القوات المسلحة السوفياتية لمنطقة البلطيق. |
Deuxièmement, les activités des missions de la CSCE pour les pays de la Baltique sont en cours. | UN | ثانيا، لا تزال اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المؤتمر الى بلدان البلطيق مستمرة. |
La Russie élargit la coopération régionale dans la mer Noire et la mer d'Azov ainsi que dans la mer Caspienne, la Baltique, la mer du Japon et le détroit de Béring. | UN | وأخذت روسيا توسع التعاون اﻹقليمي في البحر اﻷسود وبحر آزوف، وكذلك في بحر قزوين وبحر البلطيق وبحر اليابان وبحر بيرنغ. |
La première Convention sur la protection de l’environnement marin dans la région de la mer Baltique a été signée en 1974 par les États qui étaient alors riverains de la Baltique. | UN | ٤٠٨ - وفي عام ١٩٧٤، وقعت الدول الساحلية لبحر البلطيق وقتئذ أول اتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق. |