Nos efforts ont déjà commencé à être payés de retour sous forme d'allocations de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Des fonctionnaires de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement ont participé à la plupart des discussions de fond avec les autorités. | UN | وشارك موظفون من البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي في معظم مناقشات السياسة العامة التي جرت مع السلطات. |
Nos efforts ont déjà commencé à être payés de retour sous forme d'allocations de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Cela fournira la base nécessaire à des prêts du FMI et à des prêts substantiels de la Banque mondiale et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | وسيوفر هذا أساسا يسمح بالاقتراض من صندوق النقد الدولي والحصول على قروض كبيرة من البنك الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
L'intervenant a souligné le rôle clef joué par RAIPON et la participation active de la Banque mondiale et de la Banque centrale européenne. | UN | وشدد المتحدث على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى، وأشار إلى أن البنك الدولي والبنك المركزي الأوروبي شريكان ناشطان في الاتفاق. |
Le personnel du secrétariat s'est entretenu avec des représentants du Bureau de gestion du personnel de l'Administration fédérale (Office of Personnel Management) et du Département d'État des États-Unis, du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement. | UN | والتقى موظفو الأمانة أيضا بمسؤولين من مكتب إدارة شؤون الموظفين بوزارة الخارجية بالولايات المتحدة الأمريكية، ومن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Au Pérou, le programme de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement d'améliorer les routes a permis d'améliorer les systèmes de transport, dont 3 000 kilomètres de pistes terrestres utilisées par les femmes. | UN | وأسفر البرنامج المشترك للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتحسين الطرق في بيرو عن تحسين شبكة النقل، بما في ذلك 000 3 كيلومتر من أرصفة المشاة التي تستخدمها النساء بكثافة. |
Il accueille également avec satisfaction le projet participatif pour la santé, la population et la nutrition, qui a été lancé avec l'appui de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للمشروع القائم على المشاركة في مجالات الصحة والسكان والتغذية الذي بدأته بدعم من البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. | UN | وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين. |
Les exposés des représentants de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement ont permis de sensibiliser les participants aux possibilités de financement des projets d’application des techniques spatiales. | UN | وقد ساعدت العروض المقدمة من البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي على زيادة وعي المشاركين بامكانيات تمويل مشاريع التطبيقات الفضائية. |
Nous demandons à tous ceux ici présents d'entretenir la solidité de ce partenariat, bénéfique à tous les pays, en appuyant la reconstitution des ressources de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | ونناشد الجميع في هذه القاعة تأمين قوة هذه الشراكة، التي تفيد جميع بلداننا، عن طريق دعم تغذية موارد البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Selon l'estimation de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement, le Viet Nam était le pays d'Asie qui avait, au cours des vingt années écoulées, réduit le plus rapidement l'inégalité entre les hommes et les femmes. | UN | وصنفها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي على أنها أسرع بلد آسيوي في تضييق الفجوة بين الجنسين في الأعوام العشرين الماضية. |
Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. | UN | وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين. |
Le Timor-Leste est devenu membre de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement, ainsi que de la Communauté des pays lusophones. | UN | 8 - وأصبحت تيمور - ليشتي عضوا في البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Aux activités de développement à moyen terme menées par l'Union européenne s'ajoutent celles de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement qui réalisent des investissements importants afin d'assurer dans tout le pays l'organisation des soins et de services d'enseignement de base. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة برامج التنمية طويلة الأجل التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي، سيقدم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي استثمارات هامة في مجال توفير الصحة الأولية والتعليم في جميع أرجاء البلد. |
Nous avons en particulier insisté pour que l'annulation soit financée par des ressources nouvelles afin de préserver la capacité d'engagement du Fonds monétaire international (FMI) dans les pays pauvres et de conserver intacte la capacité d'intervention de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وشددنا بصفة خاصة على ضرورة تمويل تلك التدابير بموارد إضافية بغية الإبقاء على قدرة صندوق النقد الدولي على الالتزام إزاء البلدان الفقيرة والحفاظ على قدرة البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي على التدخل. |
Il supervise également les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et d'autres activités connexes, ainsi que les relations existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. | UN | وأشرف أيضا على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة بذلك وبالعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين. |
Il supervise également les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et d'autres activités connexes, ainsi que les relations existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. | UN | وأشرف أيضا على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة بذلك وبالعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين. |
Haïti peut bénéficier aussi, désormais, des initiatives multilatérales d'allégement de la dette de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement. | UN | ويمكن لهايتي الآن أن تستفيد كذلك من المبادرتين المتعددتي الأطراف لتخفيف عبء الدين واللتين أطلقهما البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
De fait, les estimations de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement correspondent à un montant de 12 à 15 milliards de dollars pour cinq ans, alors que celles du Ministre des finances afghan s'établissent à 20 milliards de dollars. | UN | والواقع أن البنك الدولي والمصرف الإنمائي الآسيوي قد وضعا تقديرات لفترة السنوات الخمس تتراوح بين إثني عشر بليونا وخمسة عشر بليوناً، بينما وصلت تقديرات وزير المالية الأفغاني إلى 20 بليوناً. |
11.3 Inclure la question des politiques de concurrence dans les activités de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement (BID) visant à appuyer la modernisation de l'Etat, y compris les secteurs législatif et judiciaire. | UN | ١١-٣ ينبغي إدراج موضوع سياسات المنافسة ضمن اﻷنشطة التي يقوم بها البنك الدولي والمصرف الانمائي للبلدان اﻷمريكية لدعم تحديث الدولة، بما في ذلك الهيئتان التشريعية والقضائية. |
259. Dans le cadre de cette politique qui bénéficie du soutien financier de la Banque mondiale et de la Banque africaine pour le développement, un premier projet, spécifique au premier cycle de l'enseignement fondamental en milieu rural, a été mis sur pied en 1989; son exécution s'est prolongée jusqu'en 1994. | UN | ٩٥٢- وفي إطار هذه السياسة التي تحظى بالدعم المالي من البنك الدولي والبنك اﻷفريقي للتنمية، وُضع في عام ٩٨٩١ مشروع أول متعلق بالسلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في الوسط الريفي؛ واستمر تنفيذه حتى عام ٤٩٩١. |
Des interventions visant à établir un budget minimum, un plan comptable et une bonne gestion de trésorerie sont progressivement mises en place, avec un financement de l'Union européenne, de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. | UN | وتُنفذ تدريجيا تدابير رامية إلى بلوغ حد أدنى من إدارة الميزانية والحسابات والمدفوعات النقدية بتمويل من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
À la différence de l'allégement envisagé pour la dette contractée à l'égard de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement, le FMI financerait sur ses ressources propres l'allégement de la dette à son égard. | UN | 21 - بيد أنه خلافا للتخفيف المقترح لأعباء الديون المستحقة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، فإن التخفيف الممنوح على الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي سيتم تمويله من موارد الصندوق نفسه. |