Cet appui sera fourni sous la direction de la Commission et en consultation avec la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
Au cours de cette réunion, ainsi que durant celles qui se tiendront ultérieurement, la Banque mondiale et la Commission européenne joueront le rôle qui leur appartient. | UN | وسيضطلع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بدورهما المناسب في هذا الاجتماع والاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق. |
81. Le Conseil salue l'action menée en 1996 par la communauté des donateurs en Bosnie-Herzégovine, notamment par la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | ٨١ - ويشيد المجلس بعمل مجتمع المانحين بالبوسنة والهرسك خلال عام ١٩٩٦، بما في ذلك البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
À cet égard, il se félicite des indications données par la Banque mondiale et la Commission européenne concernant leurs programmes en faveur de la Bosnie-Herzégovine pour 1997. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المجلس المؤشرات المقدمة من البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية فيما يتعلق ببرامجهما للبوسنة والهرسك لعام ١٩٩٧. |
Les inspecteurs ont constaté que la Banque mondiale et la Commission européenne jouaient souvent le rôle de chef de file pour des opérations communes d'achat dans leurs lieux d'implantation respectifs. | UN | ولاحظا أن البنك الدولي والمفوضية الأوروبية كثيراً ما يعملان بمثابة وكالة رئيسية لأغراض الشراء المشترك في موقع كل منهما. |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
la Banque mondiale et la Commission européenne ont accepté d'allouer des crédits à cette fin dans le cadre d'un projet pilote. | UN | ووافق البنك الدولي والمفوضية الأوروبية على تخصيص أموال لذلك الغرض على أساس تجريبي. |
La baisse de la part des ressources de base enregistrée en 2007 au FIDA s'explique par l'importance des contributions à des fins spécifiques versées par la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | أما انخفاض حصة الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية في عام 2007 فيعزى إلى زيادة كبيرة في المساهمات المخصصة المقدمة من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
:: La note établie en partenariat avec la Banque mondiale et la Commission européenne concernant l'évaluation des besoins dans les situations consécutives à un conflit et après une catastrophe a été finalisée. Les modalités de son application sont en cours de discussion. | UN | :: وضعت الصيغة النهائية لمذكرة الشراكة فيما بين البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة بشأن تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث وتقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع، والتنفيذ قيد المناقشة |
Quelque 125 millions de dollars ont été obtenus grâce à ce partenariat et un montant supplémentaire de 85 millions de dollars a été versé directement par plusieurs donateurs, dont la Banque mondiale et la Commission européenne, aux pays où la poliomyélite sévit à l'état endémique. | UN | وجرى جمع 125 مليون دولار تقريبا من أجل القضاء على شلل الأطفال عن طريق الشراكات، وقام عدد من المانحين بما في ذلك البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بتوفير 85 مليون دولار إضافية بشكل مباشر للبلدان الموبوءة بشلل الأطفال. |
la Banque mondiale et la Commission européenne finançaient également un schéma directeur de recherche et d'association avec d'autres partenaires et acteurs. | UN | 26 - ويمول البنك الدولي والمفوضية الأوروبية أيضا خطة رئيسية لتحديد الشراكات الممكنة وتيسيرها مع المزيد من الجهات المعنية والشركاء. |
Cette dernière voudra sans doute demander au secrétariat de continuer à collaborer étroitement avec la Banque mondiale et la Commission européenne sur ces thèmes respectifs. | UN | وقد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها على نحو وثيق مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بشأن المواضيع الخاصة بكل منهما. |
la Banque mondiale et la Commission européenne ont aussi organisé des équipes sectorielles qui se réunissent régulièrement et qui devraient assurer la bonne coordination des efforts des nombreux donateurs bilatéraux. | UN | كما قام البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بتنظيم فرق عمل قطاعية تجتمع بانتظام، مهمتها كفالة وجود تنسيق فعال بين جهود المانحين الثنائيين العديدين. |
Le Bureau a également participé activement aux discussions avec la Banque mondiale et la Commission européenne qui visent à assurer une transition sans heurts vers la phase de reconstruction. | UN | كما شارك المكتب مشاركة نشطة في المناقشات التي جرت مع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بغرض كفالة الانتقال بسهولة ويسر إلى مرحلة اﻹعمار. |
Les organismes des Nations Unies sont, de leur côté, représentés au sein de plusieurs des groupes de travail sectoriels créés par la Banque mondiale et la Commission européenne pour faciliter les échanges et la coordination entre les donateurs. | UN | وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة أيضا بصفتها أعضاء في العديد من فرق العمل القطاعية للمانحين التي أنشأها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية لتكون بمثابة محفل للتبادل والتنسيق بين المانحين. |
20. La Conférence ministérielle des donateurs organisée par la Banque mondiale et la Commission européenne a eu lieu à Bruxelles les 12 et 13 avril. | UN | ٠٢ - وقد عُقد المؤتمر الوزاري للمانحين في بروكسل يومي ٢١ و٣١ نيسان/أبريل تحت رعاية البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
Dans son rapport du 13 décembre 1995 (S/1995/1031), le Secrétaire général a informé le Conseil que les fonctions du Coordonnateur spécial prendraient fin le 30 avril 1996 et qu'elles seraient comprises dans les dispositions que prendraient notamment la Banque mondiale et la Commission européenne, en vue de pourvoir au relèvement et à la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريره المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1031) بأن مهام المنسق الخاص ستتوقف اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وستصنف في إطار ترتيبات أكبر يضعها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية وجهات أخرى من أجل إصلاح وتعمير البوسنة والهرسك. |
41. Cette opération commencera par l'organisation, par la Banque mondiale et la Commission européenne, de la réunion prévue à Bruxelles les 20 et 21 décembre, qui est visée à l'alinéa d) du paragraphe 21, et au cours de laquelle seront définis les besoins pressants de la Bosnie-Herzégovine en matière de reconstruction pour les trois prochains mois. | UN | ٤١ - وسوف تبدأ هذه العملية بالاجتماع الذي سينظمه البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية في بروكسل في ٢٠ و ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، والمشار إليه في الفقرة ٢١ )د( التي توضح احتياجات البوسنة والهرسك العاجلة في مجال التعمير خلال اﻷشهر الثلاثة المقبلة. |
35. Il ressort clairement dans les Conclusions de Londres que la Banque mondiale et la Commission européenne animeront les efforts internationaux de relèvement et de reconstruction en Bosnie-Herzégovine, mais je ne doute pas que les institutions spécialisées et d'autres programmes, fonds et bureaux des Nations Unies seront prêts à jouer le rôle qui leur incombe habituellement dans ce domaine. | UN | ٣٥ - رغم أن استنتاجات لندن تجعل أن من الواضح أن البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية سوف يضطلعان بدور رائد في الجهود الدولية للاصلاح والتعمير في البوسنة والهرسك، فانه لا يخالجني الشك في أن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها ومكاتبها اﻷخرى ستكون على استعداد للاضطلاع بدورها المعهود في مثل هذه الجهود. |