Cette même année, les parties ont rééchelonné les remboursements de la banque Rafidain exigibles par tranches entre 1989 et 1992. | UN | وفي عام 1986 أعادت الأطراف جدولة تسديدات مصرف الرافدين التي سيحل أجل استحقاقها على دفعات في الفترة ما بين 1989 و1992. |
Le requérant affirme cependant que la banque Rafidain ne l'a pas entièrement remboursé et demande à recouvrer le solde impayé. | UN | ومع ذلك، يدعي صاحب المطالبة أن مصرف الرافدين لم يسدد المبالغ المستحقة بالكامل، ويطلب الآن الرصيد الباقي المستحق له. |
Ces fonds devaient être remboursés par la banque Rafidain dans les cinq ans par des versements semestriels d'un montant égal, à compter de 1988. | UN | وكان المفروض تسديد هذه المبالغ من طرف مصرف الرافدين في غضون 5 سنوات على دفعات نصف سنوية متساوية تبدأ في عام 1988. |
En 1989, la banque Rafidain a cessé de rembourser les sommes dues au titre de quatre des cinq accords. | UN | وتوقف مصرف الرافدين عن أداء المدفوعات التي تقضي بها أربعة من اتفاقات إعادة التمويل الخمسة بحلول عام 1989. |
En 1985, le requérant a envoyé ces chèques à la banque Rafidain pour règlement. | UN | ولاسترداد المبلغ من مصرف الرافدين، أرسل صاحب المطالبة الشيكات في عام 1985 لتحصيلها من مصرف الرافدين. |
102. Selon une banque égyptienne, son compte auprès de la banque Rafidain était utilisé pour le transfert de fonds de travailleurs égyptiens en Iraq. | UN | 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق. |
À l'issue de négociations avec la Midland Bank, agissant pour le compte de l'ECGD, des facilités de crédit avaient été consenties à la banque Rafidain. | UN | وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين. |
Cette requête subsidiaire se fonde sur les pertes financières qu'elle prétend avoir subies sur les fonds qu'elle avait déposés auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وتستند المطالبة الثانوية إلى خسائر مالية يُدعى أنها حدثت في أموال الشركة المودعة لدى مصرف الرافدين في العراق. |
El Tadamone a affirmé que cette perte avait été due au fait que la banque Rafidain ne lui avait pas transféré les fonds qui lui étaient destinés. | UN | وتؤكد التضامن أن هذه الخسارة نتجت عن عدم قيام مصرف الرافدين بتحويل الأموال المستحقة لشركة التضامن. |
266. Nazir a communiqué au Comité une copie d'un relevé de la banque Rafidain rédigé en partie en arabe et par endroits illisible. | UN | 266- وقدمت شركة " نظير " نسخة من بيان صادر عن مصرف الرافدين ومحرر جزئياً بالعربية وبعض مقاطعه غير مقروءة. |
Certaines réclamations portent aussi sur des sommes dues par la banque Rafidain ou des soldes détenus par elle. | UN | وقدمت أيضاً مطالبات بتعويض مبالغ مستحقة على مصرف الرافدين وبأرصدة فيه. |
Westinghouse a affirmé que la banque Rafidain a manqué à son obligation de garantir le remboursement à AKA du prêt contracté par Amanat. | UN | وتزعم شركة ويستنغهاوس أن مصرف الرافدين قد أخل بالتزامه بضمان قيام أمانة العاصمة بسداد المبالغ المستحقة لمؤسسة AKA. |
Le montant réclamé par la société est toujours déposé sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain. | UN | وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين. |
Les documents soumis font également apparaître que des fonds ont été transférés des PaysBas à la banque Rafidain. | UN | كما قدمت الشركة وثائق تبين أن المبالغ قد حولت من هولندا إلى مصرف الرافدين. |
Elle réclame la valeur des cautions d'exécution et de la garantie d'acompte qui ont été délivrées par l'intermédiaire de la banque Rafidain. | UN | وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين. |
Ce montant se trouverait sur son compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وقد زعمت أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Le montant réclamé se trouverait sur un compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وهي تزعم أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
La réclamation porte sur des fonds qui auraient été déposés à la banque Rafidain de Bagdad. | UN | وتتعلق المطالبة بأموال تدعي الشركة أنها كانت محتجزة في مصرف الرافدين ببغداد. |
315. Pour étayer la réclamation qu'elle a présentée au titre d'un manque à gagner, Rozbank a produit le bon de commande libellé par SDI et plusieurs documents émanant d'Express Lifts, de la banque Rafidain, de la Midland Montagu Bank et de l'ECGD. | UN | 315- تأييداً لمطالبة شركة روزبنك عن الكسب الفائت، قدمت الشركة أمر الشراء من شركة الصناعات الدوائية، والمستندات التي لديها من شركة مصاعد إكسبريس ومصرف الرافدين ومصرف ميدلاند بنك وهيئة الضمان. |
e) Banque Rafidain − Bengal était responsable de la reconstruction du bâtiment de la banque Rafidain à Bagdad; | UN | (ه) بناء بنك الرافدين - كانت شركة البنغال مسؤولة عن إعادة بناء مبنى بنك الرافدين في بغداد؛ |
E. Pertes liées à des prêts consentis à la banque Rafidain | UN | الخسائر الناجمة عن القروض الممنوحة لمصرف الرافدين |