24. De nouvelles informations ont été reçues de la Barbade le 31 mars 2009. | UN | 24- وقد وردت معلومات جديدة من بربادوس في 31 آذار/مارس 2009. |
103. Un nouveau Mémorandum d'entente régional sur le contrôle par l'État du port a été conclu à la Barbade, le 9 février 1996, entre les autorités maritimes de 20 États et territoires des Caraïbes. | UN | ٠٣١ - وقد أبرمت، في بربادوس في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، مذكرة تفاهم إقليمية جديدة بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء بين السلطات البحرية في ٢٠ من دول وأقاليم منطقة البحر الكاريبي. |
Lors de sa vingt-deuxième session, la Commission a commencé l'examen de la communication partielle faite par la Barbade le 8 mai 2008. | UN | 48 - بدأت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، النظر في الطلب المقدم من بربادوس في 8 أيار/مايو 2008. |
Ayant procédé à l'examen de la Barbade le 3 décembre 2008, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى استعراض بربادوس في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 بما يتطابق مع جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen de la Barbade le 25 janvier 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببربادوس في 25 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
La Commission a pris note de la demande révisée déposée par la Barbade le 25 juillet 2011. | UN | 49 - أحاطت اللجنة علما بالطلب المنقح الوارد من بربادوس في 25 تموز/يوليه 2011. |
Le 9 avril 2012, le Président de la Sous-Commission a présenté à la Commission le projet de recommandations concernant la demande révisée déposée par la Barbade le 25 juillet 2011. | UN | 12 - في 9 نيسان/أبريل 2012، قدم رئيس اللجنة الفرعية إلى اللجنة مشاريع التوصيات المتعلقة بالطلب المنقح المقدم من بربادوس في 25 تموز/يوليه 2011. |
La première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement s'est achevée avec succès à la Barbade le 6 mai 1994. | UN | اختتم المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتكلل بالنجاح في بربادوس في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Les chefs de gouvernement se sont à nouveau déclarés satisfaits du Sommet Caraïbes-États-Unis tenu à la Barbade le 10 mai 1997 et de l'adoption du Partenariat de Bridgetown pour la prospérité et la sécurité. | UN | عبر رؤساء الحكومات من جديد عن ارتياحهم لمؤتمر قمة دول البحر الكاريبي والولايات المتحدة اﻷمريكية الذي عقد في بربادوس في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ لاعتماد إعلان بريدجتاون بشأن الشراكة من أجل الازدهار واﻷمن. |
Informations présentées et mesures demandées par Cuba devant le Conseil de sécurité au sujet de la destruction en plein vol d'un avion civil cubain, au voisinage de l'île de la Barbade, le 6 octobre 1976 | UN | ما قدمته كوبــــا من معلومــــات وما عززته من أعمال في مجلس الأمن بشأن مسألة تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو بالقرب من جزيرة بربادوس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976. |
Plaintes formulées par Cuba au sujet du sabotage et de la destruction en plein vol d'un avion de la compagnie Cubana de Aviación au voisinage de la Barbade le 6 octobre 1976 | UN | الشكاوى التي قدمتها كوبا بشأن تخريب وتدمير طائرة تابعة لشركة طيران كوبانا، في الجو بالقرب من بربادوس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976 |
Le 8 avril 2010, la Sous-Commission a soumis à la Commission les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande soumise par la Barbade le 8 mai 2008 > > . Le même jour, le Président de la Sous-Commission a présenté les recommandations à la plénière de la Commission, en faisant un exposé avec MM. Croker et Oduro, Vice-Présidents, et M. Rosette. | UN | 9 - في 8 نيسان/أبريل 2010، قدمت اللجنة الفرعية إلى اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالطلب المقدم من بربادوس في 8 أيار/مايو 2008 " ، وفي اليوم نفسه عرض رئيس اللجنة الفرعية التوصيات بتقديم عرض إلى اللجنة بكامل هيئتها اشترك فيه السيدان كروكر وأدورو نائبي الرئيس، والسيد روزيت. |
Le 15 avril 2010, ayant examiné attentivement les recommandations de la Sous-Commission et la présentation faite par la délégation le 8 avril 2010, la Commission a adopté par consensus les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande soumise par la Barbade le 8 mai 2008 > > , avec modifications. | UN | وبعد النظر بشكل مدقق في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية، وفي العرض الذي قدمه الوفد في 8 نيسان/أبريل 2010، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء، في 15 نيسان/أبريل 2010، " توصيات لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالطلب المقدم من بربادوس في 8 أيار/مايو 2008 " ، مع بعض التعديلات. |
m) Convention interaméricaine contre le terrorisme, adoptée à la Barbade, le 3 juin 2002, par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains. | UN | (م) اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في بربادوس في 3 حزيران/يونيه 2002؛ |
Après s'être livrée à un examen approfondi des recommandations préparées par la Sous-Commission et de l'exposé fait par la délégation, elle a adopté par consensus, le 13 avril 2012, les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental au sujet de la demande révisée présentée par la Barbade le 25 juillet 2011 > > . | UN | وفي 13 نيسان/أبريل 2012، وبعد إنعام النظر في مشاريع التوصيات والعرض الذي قدمه الوفد، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المنقح المقدم من بربادوس في 25 تموز/يوليه 2011 " . |
La Commission a pris note de la demande révisée communiquée par la Barbade le 25 juillet 2011 et rappelé qu'elle avait décidé que les demandes révisées seraient examinées prioritairement (voir CLCS/68, par. 57). | UN | 10 - وأحاطت اللجنة علماً كذلك بالطلب المنقح الوارد من بربادوس في 25 تموز/ يوليه 2011، وأشارت إلى قرارها النظر في الطلبات المنقحة على أساس الأولوية، بصرف النظر عن قائمة الترتيب (انظر CLCS/68 و Corr.1، الفقرة 57). |
Lors de la réunion ministérielle extraordinaire tenue à la Barbade le 15 janvier 2003, les membres du Groupe d'action financière des Caraïbes ont réaffirmé leur volonté de lutter contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, et ils ont vivement recommandé de recourir au cadre de l'ONU, fondé sur la collaboration et la participation ouverte, pour élaborer une convention internationale sur le blanchiment des capitaux. | UN | وقد أكد مجددا أعضاء فرقة العمل الكاريبية المعنية بالإجراءات المالية في الاجتماع الوزاري الاستثنائي الذي عقد في بربادوس في 15 كانون الثاني/يناير 2003 التزامهم بالمكافحة العالمية لغسل الأموال وتمويل الإرهاب وشددوا على التوصية بالعمل في إطار عمل الأمم المتحدة استنادا إلى التعاون والمشاركة المفتوحة، من أجل التوصل إلى اتفاقية عالمية بشأن غسل الأموال. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 42 du Règlement intérieur, la Commission a décidé que la Sous-Commission chargée d'examiner la demande déposée par la Barbade le 8 mai 2008 - présidée par M. Rajan et composée de MM. Albuquerque, Astiz, Croker (Vice-Président), Lu, Oduro (Vice-Président) et Rosette - serait également chargée d'examiner la demande révisée. | UN | 50 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 42، قررت اللجنة أن تنظر اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من بربادوس في 8 أيار/مايو 2008، والمكونة من السادة البوكيركي، وأستيز، وكروكر، ولو، وأودورو، وراجان وروزيت، والتي انتخبت السيد راجان رئيسا لها والسيدين أودورو وكروكر نائبين للرئيس، قررت أنها ستنظر في الطلب المنقح. |
Ayant procédé à l'examen de la Barbade le 25 janvier 2013, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببربادوس في 25 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen de la Barbade le 3 décembre 2008, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببربادوس في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 بما يتطابق مع جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |