| Elle est généralement dispensée à la base d'opérations de l'unité concernée. | UN | وهذا التدريب يتم عادة في قاعدة العمليات التابعة للوحدات. |
| Ces postes seraient pourvus par des chauffeurs chargés de conduire le personnel à la base d'opérations principale et en d'autres lieux. | UN | والزيادة تمثل إضافة أربعة سائقين مطلوبين لنقل الموظفين إلى قاعدة العمليات الرئيسية ومنها. |
| Elle s'est notamment employée à améliorer la route de desserte et les infrastructures de la base d'opérations temporaire de Todach. | UN | وشملت هذه الجهود تحسين طريق الوصول إلى قاعدة العمليات المؤقتة في توداج والهياكل الأساسية لمعسكر القاعدة. |
| Quinze soldats gouvernementaux ont ensuite reçu une assistance médicale à la base d'opérations de la MINUAD d'Oum Barru le 20 mai. | UN | وفي 20 أيار/مايو، تلقى خمسة عشر جنديا من قوات الحكومة علاجا طبيا في موقع فريق العملية المختلطة في أم برو. |
| À chaque fois, le bruit et la grande proximité des avions ont suscité la peur parmi le personnel et les soldats présents sur la base d'opérations. | UN | وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين. |
| Les appareils ont été vus tour à tour sur la base d'opérations avancée d'Al Fasher et sur celle de Nyala. | UN | ولوحظ أن هذه الطائرات تتنقل بين قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر وقاعدة العمليات الأمامية بنيالا. |
| Pendant la majeure partie du mandat, les hélicoptères se trouvaient à la base d'opérations avancée de Nyala. | UN | وقد ظلت تلك الطائرات متمركزة في قاعدة العمليات الأمامية بنيالا خلال معظم فترات الولاية. |
| Dans les trois prochains mois, elle se concentrera sur la base d'opérations temporaire de Tajalei où elle prévoit de forer un puits, de construire une route d'accès et de monter des préfabriqués pour 150 soldats actuellement hébergés dans des tentes. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة المقبلة، ستركز البعثة على معسكر قاعدة العمليات المؤقتة في تاج اللي للانتهاء من حفر بئر للمياه به، وإنشاء طريق للوصول وبنايات جاهزة لاستيعاب 150 جنديا يقيمون حاليا في الخيام. |
| Le Mi-35 (numéro tactique 955, à gauche) à la base d'opérations avancée de Nyala, en juin 2013 | UN | طائرة الهليكوبتر Mi-35 (الرقم التكتيكي 955 إلى اليسار) في قاعدة العمليات الأمامية بنيالا في حزيران/يونيه 2013 |
| Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. | UN | وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة. |
| Les conditions de sécurité ont entravé le déploiement de trois hélicoptères tactiques, en raison du retard pris dans la construction de la zone de stationnement à Malakal, qui doit être la base d'opérations principale pour les hélicoptères. | UN | 37 - وقد أثرت الحالة الأمنية على نشر ثلاث طائرات عمودية تعبوية بسبب التأخر في تشييد مَدرَج الطائرات في ملَكال الذي تقرر أن يكون قاعدة العمليات الرئيسية لهذه الطائرات. |
| Le Groupe d'experts a constaté la présence au Darfour d'un appareil de type Antonov An-26 banalisé et non enregistré entre le 12 mai et le 11 juin 2013, principalement sur la base d'opérations avancée d'Al Fasher mais aussi sur celle de Nyala. | UN | 104 - ورصد الفريق في الفترة ما بين 12 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 2013 وجود طائرة أنطونوف - 26 في دارفور لا تحمل رقما تكتيكيا أو رمز تسجيل، وكانت هذه الطائرة تتمركز أساسا في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر ولكنها كانت تنتقل أيضا إلى قاعدة العمليات الأمامية بنيالا. |
| Des munitions improvisées à vecteur aérien de type 1 (entourées en blanc) sont chargées à bord de l'appareil portant le numéro tactique 7717 à la base d'opérations avancée d'Al Fasher (29 septembre 2013) | UN | طائرة الأنطونوف - 26 ذات الرقم التكتيكي 7717 أثناء تحميلها بالنوع 1 من الذخائر البدائية الصنع الملقاة جوا (المحاطة بدائرة بيضاء) في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر (29 أيلول/ سبتمبر 2013) |
| La délégation avait pour mission d'évaluer les conditions de sécurité et les besoins de renforcement des capacités de la base d'opérations de la MINUAD. | UN | وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة. |
| Les manifestants se sont ensuite rendus à la base d'opérations de la MINUAD avoisinante, croyant à tort que le chef de la police s'y trouvait. | UN | وتوجّه المتظاهرون إلى موقع فريق العملية المختلطة المجاور ظنّا منهم، حسبما أفادت التقارير، أن المفوّض كان موجودا به. |
| Soldats en uniforme du Gouvernement qui se sont rendus à la base d'opérations de la MINUAD pour réclamer une indemnisation après avoir récupéré le corps de l'assaillant sur le lieu | UN | الجنود الحكوميون في زيهم العسكري الذين زاروا موقع فريق العملية المختلطة للمطالبة بتعويض بعد أخذهم جثة أحد مرتكبي الهجوم من مكان الحادث |
| :: Installation de 16 panneaux solaires et de deux systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission | UN | :: تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات |
| Amélioration des services de transport aérien par l'utilisation d'une liaison directe pour relier le quartier général de la Mission, à Laayoune, à la base d'opérations d'Awsard | UN | تحسين خدمة النقل الجوي المتحققة من خلال الطيران من مقر البعثة في العيون مباشرة إلى موقع الفريق في أوسارد باستخدام طائرة ثابتة الجناحين |
| Le territoire aux alentours de la base d'opérations de Khor Abeche est sous l'influence de l'ALS-MM, de groupes armés tribaux, de milices, de Janjaouid et du Gouvernement, sans qu'aucun groupe n'exerce vraiment un contrôle total. | UN | 135 - وتخضع المنطقة المحيطة بموقع فريق العملية المختلطة في خور أبشي لنفوذ جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي والجماعات القبلية المسلحة والميليشيات وجماعة الجنجويد والحكومة، دون أن تسيطر مجموعة واحدة على المنطقة ككل على ما يبدو. |
| Le Groupe d'experts est presque certain, au vu des éléments de preuve rassemblés, que l'attaque perpétrée contre la base d'opérations de la MINUAD à Mouhajeriya est le fait d'une entité armée (connue sous le nom de Savana), dont il a recommandé l'inscription sur la liste de sanctions du Comité. | UN | وأثبتت بشكل شبه مؤكد أدلة استحصل عليها الفريق أن التنظيم المسلح المعروف بـ " سافانا " كان مسؤولا عن الاعتداء على موقع فريق تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في المهاجرية. وقد أوصت اللجنة بإدراج هذا التنظيم في القائمة. |