Il souligne également l'importance des partenariats, de l'élargissement de la base de donateurs et de la nécessité d'un financement moins restrictif ou affecté de façon flexible. | UN | وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة. |
Il souligne également l'importance des partenariats, de l'élargissement de la base de donateurs et de la nécessité d'un financement moins restrictif ou affecté de façon flexible. | UN | وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة. |
Il se félicite de l'accent continu mis par l'Office sur la responsabilité fiscale et le développement institutionnel, et de ses efforts en faveur de l'élargissement de la base de donateurs. | UN | ورحب بتركيز الوكالة المستمر على المسؤولية المالية والتطور التنظيمي وجهودها لمواصلة توسيع قاعدة المانحين. |
Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. | UN | كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى. |
Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. | UN | كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى. |
En outre, le HCR mettra davantage l'accent sur l'élargissement de la base de donateurs dans l'ensemble de cette région en expansion économique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز المفوضية بصورة أكبر على توسيع قاعدة الجهات المانحة في جميع أنحاء هذه المنطقة التي تشهد توسعاً اقتصادياً. |
Le Directeur exécutif a été invité à poursuivre ses initiatives visant à élargir la base de donateurs au Fonds du PNUCID. | UN | وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب. |
L'un des objectifs énoncés dans la Stratégie et le Plan d'action est l'élargissement de la base de donateurs et une augmentation des contributions des donateurs. | UN | ومن بين أهداف الاستراتيجية وخطط الأعمال المستهدفة، توسيع نطاق قاعدة المانحين وزيادة مساهماتهم. |
Élargir la base de donateurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et augmenter les contributions volontaires VI. | UN | توسيع قاعدة المانحين لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وزيادة التبرعات |
L'élargissement de la base de donateurs est également un résultat positif qui a fait suite à la mise en place du Fonds. | UN | وإن توسيع قاعدة المانحين نتيجة إيجابية أخرى تحققت منذ إنشاء الصندوق. |
Des efforts soutenus pour élargir la base de donateurs du HCR sont également demandés. | UN | كما تم الحث على بذل جهود مؤزرة لتوسيع قاعدة المانحين في المفوضية. |
L'Union européenne demande donc instamment que la base de donateurs soit élargie afin de pouvoir trouver des solutions durables. | UN | ولذلك فالاتحاد يطالب مجددا بتوسيع قاعدة المانحين كي يمكن تنفيذ الحلول الدائمة. |
La première concerne les moyens d'élargir la base de donateurs. | UN | الأولى، قد يرغبون في مناقشة كيفية توسيع قاعدة المانحين للتبرعات. |
L'action menée pour élargir la base de donateurs qui apportent aux Nations Unies des financements volontaires et parvenir ainsi à partager plus équitablement le poids des financements n'a pas encore donné de résultats significatifs. | UN | ولم تحرز حتى الآن نتائج هامة في الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين للتمويل الطوعي في الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى تقاسم أكثر إنصافاً لعبء التمويل. |
Il a aussi favorisé et appuyé un élargissement de la base de donateurs du HCR. | UN | وكان هذا النوع من الميزانية أيضاً حافزاً، ووسيلة، لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية. |
La Commission de consolidation de la paix s'efforcera d'élargir la base de donateurs de la Sierra Leone et d'attirer des partenaires non traditionnels; | UN | وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛ |
Le premier résultat positif réalisé après la réunion de Cartagena a été l'élargissement considérable de la base de donateurs. | UN | 10 - وكانت النتيجة الإيجابية الأولى التي تحققت بعد اجتماع كارتاخينا التوسّع المهم في قاعدة الجهات المانحة. |
L'élargissement de la base de donateurs contribue à améliorer la viabilité financière. | UN | 30 - سيعزز توسيع قاعدة الجهات المانحة الاستدامة المالية على المدى الطويل. |
18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. | UN | 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض. |
18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. | UN | 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض. |
Les montants appliqués actuellement sont très modérés, ce qui reflète les caractéristiques actuelles de la base de donateurs. | UN | وتمثل المستويات الحالية نهجا متحفظا جدا يتفق مع الخصائص الحالية لقاعدة المانحين. |
Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. | UN | ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
La question des réfugiés palestiniens est néanmoins de la responsabilité mondiale. Par conséquent, l'UNRWA doit poursuivre son mandat jusqu'à ce que son travail soit achevé ce qui requiert une généreuse augmentation des donations, un élargissement de la base de donateurs, et la garantie de la réalisation des engagements des donateurs. | UN | وأعلن أن المسؤولية عن قضية اللاجئين الفلسطينيين هي مسؤولية دولية ولذلك فإن من الضروري أن تستمر الأونروا في القيام بعملها وفقا لولايتها إلى حين إكمال تنفيذها الذي يتطلب زيادة سخية في التبرعات لميزانيتها وفي توسيع قاعدة المتبرعين ووفاء مَن تعهّدَ بالتبرع بالتزاماته. |