"la base de données factuelles" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة الأدلة
        
    • أساس الأدلة
        
    • قاعدة أدلة
        
    Renforcer la base de données factuelles sur la migration UN تعزيز قاعدة الأدلة بشأن الهجرة
    G. Renforcer la base de données factuelles sur la migration UN زاي - تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالهجرة
    Les études de planification, les activités de suivi, les enquêtes et les recherches doivent être financées indépendamment de l'évaluation; d'importants crédits doivent être alloués à ces activités pour développer plus avant et alimenter la base de données factuelles de l'UNICEF. UN وينبغي أن تُموَّل دراسات التخطيط وأنشطة الرصد والدراسات الاستقصائية والبحوث تمويلا منفصلا عن التقييم؛ وسيلزم رصد مخصصات كبيرة لهذه الأنشطة لمواصلة تطوير وصيانة قاعدة الأدلة لدى اليونيسيف.
    D'autres entités du Forum mondial continueront aussi d'alimenter la base de données factuelles sur les migrations internationales. UN وتواصل كيانات أخرى تابعة للمجموعة العالمية المعنية بالهجرة مساهمتها في قاعدة أدلة الهجرة العالمية.
    En agissant ensemble, le système des Nations Unies, les États Membres et les instituts de recherche contribueraient à renforcer l'infrastructure et l'expertise technique nécessaires pour améliorer la base de données factuelles sur les migrations internationales. UN وستكون لبذل جهد مشترك بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومؤسسات البحوث فائدة كبيرة في تعزيز الهياكل الأساسية التقنية والخبرات لتحسين قاعدة الأدلة بشأن الهجرة الدولية.
    Un programme mondial d'identification des risques a été lancé en 2006 afin d'améliorer la base de données factuelles pour la gestion des risques de catastrophe et d'encourager à privilégier la gestion des risques de catastrophe plutôt que de trop se fier à la gestion des situations d'urgence. UN وهو برنامج عالمي لتحديد الأخطار استُهل في عام 2006 لتحسين قاعدة الأدلة الثبوتية من أجل إدارة أخطار الكوارث واعتماد إدارة أخطار الكوارث على نطاق واسع كبديل للإفراط في الاعتماد على إدارة حالات الطوارئ.
    Parallèlement, le Bureau du Procureur s'est efforcé de renforcer la base de données factuelles permettant de répondre aux critères de preuve requis au procès, et a poursuivi les préparatifs en vue du procès. UN وركز المكتب في الوقت نفسه على تعزيز قاعدة الأدلة لاستيفاء شروط معيار الإثبات المطلوب في المحاكمة، وواصل الأعمال التحضيرية الأخرى اللازمة للمحاكمة.
    Des avancées manifestes avaient également été faites dans la formulation et la mise en œuvre de politiques publiques favorables aux enfants et aux femmes et dans l'enrichissement de la base de données factuelles afin de réussir la programmation. UN وكان التقدم واضحا أيضا في تعزيز وضع وتنفيذ سياسات عامة لصالح الأطفال والنساء وتقوية قاعدة الأدلة من أجل البرمجة الناجحة.
    Des avancées manifestes avaient également été faites dans la formulation et la mise en œuvre de politiques publiques favorables aux enfants et aux femmes et dans l'enrichissement de la base de données factuelles afin de réussir la programmation. UN وكان التقدم واضحا أيضا في تعزيز وضع وتنفيذ سياسات عامة لصالح الأطفال والنساء وتقوية قاعدة الأدلة من أجل البرمجة الناجحة.
    29. En 2005, la Commission européenne a mis en place des profils de migration pour améliorer la base de données factuelles sur la migration internationale. UN 29 - وفي عام 2005، بدأت المفوضية الأوروبية وضع سمات الهجرة لتحسين قاعدة الأدلة بشأن الهجرة الدولية.
    d) Renforcer la base de données factuelles concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN (د) تعزيز قاعدة الأدلة اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    S'agissant des thèmes prioritaires, la Commission de la condition de la femme a régulièrement mis l'accent, dans ses conclusions concertées, sur l'importance du rôle de coordination stratégique joué par les mécanismes nationaux de promotion de la femme et sur la nécessité d'enrichir la base de données factuelles sur l'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بالموضوعات ذات الأولوية، أكدت لجنة وضع المرأة بشكل منتظم في استنتاجاتها المتفق عليها الدور الاستراتيجي والتنسيقي للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، وضرورة تعزيز قاعدة الأدلة التي تستند إليها المساواة بين الجنسين.
    d) Renforcer la base de données factuelles concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN (د) تعزيز قاعدة الأدلة اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Une plus grande attention sera désormais accordée à la consolidation de la base de données factuelles relatives à la communication pour le développement, grâce à une meilleure articulation et à une mesure plus précise des résultats, permettant d'évaluer l'efficacité de la communication. UN 191 - وسيولى اهتمام أكبر حالياً في إطار علاقات التعاون التي تقيمها اليونيسيف لتعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالاتصالات من أجل التنمية من خلال تحسين صياغة وقياس النتائج وتقييم الفعالية.
    Avec le soutien du secrétariat d'ONUSIDA, le PNUD, la Banque mondiale et l'UNICEF conduiront des recherches supplémentaires pour étoffer la base de données factuelles sur la protection sociale et la lutte anti-VIH et renforcer le suivi et évaluation. UN وسيجري البرنامج الإنمائي، والبنك الدولي واليونيسيف، بدعم من أمانة البرنامج المشترك، مزيدا من البحث لتوسيع نطاق قاعدة الأدلة اللازمة لاتخاذ إجراءات بشأن الحماية الاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية ولتعزيز الرصد والتقييم.
    7. Renforcement de la base de données factuelles sur la migration UN 7 - تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالهجرة
    :: Renforcer la base de données factuelles et l'utiliser dans le cadre de l'initiative < < Eau, assainissement et hygiène pour tous > > (WASH) UN :: تعزيز واستخدام قاعدة أدلة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Des travaux de recherche et d'analyse approfondis ont continué à être menés de façon à parfaire la base de données factuelles indispensable à une action efficace en faveur des droits de l'enfant. UN 151 - استمر إجراء البحوث المعمقة وتحليل السياسات يحتلان مركز الصدارة في وضع قاعدة أدلة جيدة لحماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more