"la base de données nationale" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة البيانات الوطنية
        
    • بقاعدة البيانات الوطنية
        
    La prise en compte des activités opérationnelles entreprises par les opérateurs dans la base de données nationale est une des raisons pour lesquelles l'Angola soumet la présente demande de prolongation. UN ويعد إبراز الجهود العملياتية المبذولة في قاعدة البيانات الوطنية أحد أسباب تقديم أنغولا لطلب التمديد هذا.
    la base de données nationale sur les précurseurs chimiques a été mise à jour et actuellement 3 000 sociétés y sont inscrites. UN وتم تحديث قاعدة البيانات الوطنية عن السلائف الكيميائية، وتشتمل حاليا على ٠٠٠ ٣ شركة.
    Ces nouvelles données sont saisies dans la base de données nationale et viennent compléter les informations précédemment enregistrées. UN وأدرجت هذه البيانات الجديدة في قاعدة البيانات الوطنية وتكملةً للمعلومات المسجلة سابقاً.
    Elles pourraient alors introduire leurs données dans la base de données nationale. UN كما يمكن تمكينها من إدخال بياناتها في قاعدة البيانات الوطنية.
    Tous les participants au plan d'action national contribuent également à la base de données nationale. UN ويسهم جميع المشتركين في خطة العمل الوطنية اليونانية في قاعدة البيانات الوطنية.
    Identification des points de base de la laisse de basse mer de la mer territoriale de Nouvelle-Zélande afin de compléter la base de données nationale. UN تحديد نقاط أساس المياه الدنيا لبحر نيوزيلندا اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية. ١٩٨٦-١٩٩٦ فاحص ملاحي
    5. Identification des points de base de la laisse de basse mer de la mer territoriale pour compléter la base de données nationale. UN ٥ - تحديد نقاط أساس المياه الدنيا للبحر اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية.
    Les données consolidées inclues dans la base de données nationale font état de 1538 victimes au 13 Avril 2013. UN وتشير البيانات الموحدة المدرجة في قاعدة البيانات الوطنية إلى 538 1 ضحية في 13 نيسان/أبريل 2013.
    La reclassification des zones est réalisée conformément aux normes nationales en vigueur et seules les zones dangereuses confirmées et accessibles sont enregistrées dans la base de données nationale. UN وأعيد تصنيف المناطق بناء على المعايير الوطنية المعمول بها، ولم يسجَّل في قاعدة البيانات الوطنية إلا المناطق الخطرة المؤكدة والتي يمكن الوصول إليها.
    la base de données nationale sur les personnes handicapées contient également des informations sur ces personnes qui sont conservées de façon à protéger leur vie privée. UN وتتضمن قاعدة البيانات الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة معلومات عن هؤلاء الأشخاص يُحتفظ بها وتتم حماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, l'État partie devrait accélérer la mise en place de la base de données nationale sur la violence contre les femmes afin de disposer de statistiques fiables sur toutes les formes de violence fondée sur le sexe. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإنشاء قاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة كيما يتسنى توفير إحصاءات موثوقة عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    L'utilisation de sites Web facilement accessibles, tels que la base de données nationale en Tanzanie, et la participation d'ONG à des réseaux de connaissances et à des groupes de discussion qu'elle a réussi à obtenir sont des débuts prometteurs. UN ومن أولى الخطوات المشجعة بهذا الشأن زيارةُ مواقع سهلة الاستخدام على الإنترنت، مثل قاعدة البيانات الوطنية في تنزانيا، وكفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية في شبكات المعارف ومجموعات المناقشة.
    En Chine, un nouveau projet commun a été lancé par l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Bureau national chinois de statistique afin d'élargir la base de données nationale en vue d'appuyer le suivi des objectifs du développement national. UN وفي الصين، بدأ تنفيذ مشروع مشترك جديد بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمكتب الوطني للإحصاء، يهدف إلى توسيع نطاق قاعدة البيانات الوطنية لدعم عملية رصد الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Ainsi, à compter de 2008, les données faciles d'accès sur les délais d'attente relatifs à différents traitements qui figurent dans la base de données nationale seront ventilées par sexe de sorte que l'on pourra mieux déceler et analyser les inégalités d'accès à ces différents traitements. UN وعلى سبيل المثال، اعتبارا من عام 2008، ستصنف حسب الجنس قاعدة البيانات الوطنية المخصصة لتقديم معلومات سهلة المنال عن فترات الانتظار اللازمة للحصول على مختلف العلاجات، مما يتيح إمكانية الاستدلال على وجود أوجه تفاوت في الحصول على العلاجات المختلفة وإجراء تحليل متعمق لذلك.
    Le 26 septembre 2003, un citoyen algérien a ainsi été appréhendé à Gracovie, au poste frontière de l'aéroport de Balice, car son nom figurait dans la base de données nationale. UN وبتاريخ 26 أيلول/ سبتمبر 2003 تم إلقاء القبض على مواطن جزائري بنقطة المراقبة الحدودية بمطار كراكاو - باليس كنتيجة لاكتشافه بالصدفة من قبل قاعدة البيانات الوطنية.
    L'Angola a répondu que ces chiffres provenaient de la base de données nationale de la Commission nationale intersectorielle pour le déminage et l'aide humanitaire (CNIDAH) et qu'un projet de recensement des victimes des mines en Angola était en cours. UN وأشارت أنغولا في ردها إلى أن مصدر تلك البيانات هو قاعدة البيانات الوطنية الخاصة باللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بإزالة الألغام والمساعدة الإنسانية، كما أشارت إلى وجود مشروع قيد التنفيذ غايته إحصاء ضحايا الألغام في أنغولا.
    Aux Émirats arabes unis, l'identité des personnes qui demandent un visa lorsqu'elles arrivent dans le pays est vérifiée à l'aide de listes de personnes à surveiller, dont les noms sont transcrits en alphabets arabe et romains, qui sont tenues à jour dans la base de données nationale. UN وفي الإمارات العربية المتحدة، يجري التحقق من هوية طالبي التأشيرات بمجرد وصولهم وذلك في ضوء قوائم تنبيهية يحتفظ بها في قاعدة البيانات الوطنية بالأبجدية اللاتينية والعربية.
    Le taux d'inscription des combattants fidèles à l'ancien Président Gbagbo est resté faible (13 %) et un nombre considérable de personnes non enregistrées dans la base de données nationale sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration l'ont été à titre rétroactif. UN وظلت نسبة إدماج المقاتلين الذين كانوا مرتبطين بالرئيس السابق غباغبو منخفضة، إذ بلغت 13 في المائة، بينما سُجل بأثر رجعي عدد كبير من الأشخاص الذين لم يكونوا مسجلين في قاعدة البيانات الوطنية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    j) Inclure dans la base de données nationale des informations sur les licences ou autorisation de détention, de port et de commerce des armes de petit calibre. UN (ي) تضمين قاعدة البيانات الوطنية معلومات عن تصاريح حيازة الأسلحة الخفيفة وحملها ومتاجرتهم بها أو الترخيص بحيازتها
    e) Se doter du matériel et du personnel nécessaire pour la gestion de la base de données nationale; UN (هـ) التزوّد بما يلزم من معدات وموظفين لإدارة قاعدة البيانات الوطنية
    la base de données nationale a été actualisée grâce à des efforts concertés, ce qui a permis aux autorités nationales chargées du déminage de disposer de données de référence reflétant mieux les niveaux réels de contamination. UN وفيا يتعلق بقاعدة البيانات الوطنية بُذلت جهود مشتركة من أجل تحديث البيانات مما مكّن الهيئة الوطنية الأنغولية لإزالة الألغام من وضع خط أساس أكثر توازناً يعكس على نحو أدق مستويات التلوث الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more