"la base de données relative" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة البيانات المتعلقة
        
    • قاعدة بيانات المفوضية
        
    • بقاعدة بيانات
        
    • قاعدة البيانات الخاصة
        
    • وتضم قاعدة بيانات
        
    • قاعدة بيانات نفقات
        
    • ينبغي جعل قاعدة بيانات
        
    • تزويد قاعدة بيانات
        
    • عن قاعدة بيانات
        
    Toutes les informations concernant les rapports de vérification du matériel appartenant aux contingents sont disponibles dans la base de données relative à ce matériel. UN ويمكن الاطلاع على جميع المعلومات عن تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات في قاعدة البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    la base de données relative aux installations communes nécessaires pour l'utilisation partagée des services de télécommunication fait actuellement l'objet d'essais et elle sera étoffée durant l'exercice biennal. UN ويجري حاليا اختبار قاعدة البيانات المتعلقة باحتياجات المرافق المشتركة من الاتصالات السلكية واللاسلكية وسيجري توسيعها أثناء فترة السنتين.
    h) Exploitation de la base de données relative aux communications. UN (ح) تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بالبلاغات.
    e) Prierait le Haut-Commissariat d'intégrer dans la base de données relative à la lutte contre la discrimination une section consacrée à la Décennie [par. 29 g)]; UN (هـ) ستطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان إدراج فرع بشأن العقد في قاعدة بيانات المفوضية عن مكافحة التمييز (الفقرة 29 (ز))؛
    La Division de l'Europe orientale et de l'Asie septentrionale et centrale a présenté le document de séance no 3 pour faire connaître aux participants la base de données relative aux changements de noms officiels, une initiative commandée par le Gouvernement fédéral. UN 70 - وعرضت شعبة شرق أوروبا وشمال ووسط آسيا ورقة غرفة الاجتماعات رقم 3، لتبلغ الدورة بقاعدة بيانات الاتحاد الروسي المتعلقة بالتغييرات التي جرت في الأسماء الرسمية؛ وجرى شرح الولاية الاتحادية لهذا العمل.
    Le travail de conception sera axé en majeure partie sur la base de données relative aux contingents. Un mois de travail supplémentaire est prévu pour l'adapter aux particularités de la base de données sur les éléments de passif concernant le matériel. UN وبما أن الجزء الأكبر من أعمال التطوير سيكون في قاعدة البيانات الخاصة بالقوات، يُقترح شهر إضافي من عمل شخص بالخدمات الاستشارية من أجل إجراء تحسينات إضافية على قاعدة بيانات الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    la base de données relative aux noms de lieux (KNAB) contient 141 000 fiches et plus de 400 000 noms : elle a pour principal objectif l'identification et la normalisation linguistique des noms géographiques estoniens et étrangers. UN وتضم قاعدة بيانات أسماء الأماكن " KNAB " 000 141 سجل، فيها أكثر من 000 400 اسم؛ والغرض منها أساسا المساعدة في تحديد الأسماء الجغرافية الإستونية والأجنبية على حد سواء وتوحيدها لغويا.
    c) Expansion de la base de données relative aux travaux du Conseil de sécurité. UN )ج( زيادة تطوير قاعدة البيانات المتعلقة بتيسير أعمال مجلس اﻷمن.
    Il recommande aussi de nouveau que la base de données relative aux organes conventionnels du site Web du Haut-Commissariat (ohchr.org) soit dotée de fonctions de recherche appropriées. UN وتذكر من جديد أيضاً بتوصيتها السابقة بضرورة تزود قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات على موقع المفوضية على الشبكة (ohchr.org) بوظائف البحث الملائمة.
    Il recommande aussi de nouveau que la base de données relative aux organes conventionnels du site Web du Haut-Commissariat (ohchr.org) soit dotée de fonctions de recherche appropriées. UN وتذكر من جديد أيضاً بتوصيتها السابقة بضرورة تزود قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات على موقع المفوضية على الشبكة (ohchr.org) بوظائف البحث الملائمة.
    39. la base de données relative aux investigations est opérationnelle depuis le début de 2004 et facilite l'enregistrement central de toutes les plaintes déposées. UN 39- وبدأ تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بالتحقيقات في أوائل عام 2004، وهي تيُسر التسجيل المركزي لجميع الشكاوى التي يزعم فيها حدوث سوء تصرف.
    Il est essentiel pour le bon déroulement du programme de travail en général du Service du renforcement des capacités et des opérations hors siège de continuer d'appuyer fermement les mandats de pays et les mandats thématiques, mais aussi de consolider, gérer et développer la base de données relative aux procédures thématiques afin d'y inclure les mandats propres aux pays. UN والواقع أن الدعم القوي المتواصل للولايات القطرية والمواضيعية وتعزيز وصيانة وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالإجراءات المواضيعية لتشمل ولايات محددة بالبلدان كلها أمور على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لبرنامج عمل فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية عموما.
    La Division et le Haut-Commissariat ont continué d'harmoniser leurs bases de données et leurs sites Web et la Division a suivi régulièrement les progrès accomplis dans l'actualisation de la base de données relative aux organes conventionnels. UN 6 - وواصلت الشعبة والمفوضية استكمال قاعدتـيْ بياناتهما وموقعـَـيـْـهما على الشبكة، وتابعت الشعبة بانتظام مع المفوضية التقدم المحرز في تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    g) De prier le Haut-Commissariat d'intégrer dans la base de données relative à la lutte contre la discrimination une section consacrée à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; UN (ز) تطلب من مفوضية حقوق الإنسان إدراج فرع بشأن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في قاعدة بيانات المفوضية عن مكافحة التمييز؛
    g) De prier le Haut-Commissariat d'intégrer dans la base de données relative à la lutte contre la discrimination une section consacrée à la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; UN (ز) تطلب من مفوضية حقوق الإنسان إدراج فرع بشأن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في قاعدة بيانات المفوضية عن مكافحة التمييز؛
    79. Afin de faciliter l'accès aux conclusions des procédures spéciales − dont les recommandations et les résultats du dialogue avec les gouvernements − il faudrait mettre en place une base de données publique accessible par le canal du site Web du HCDH, sur le modèle de la base de données relative aux organes conventionnels. UN 79- وبغية تيسير الوصول السهل إلى نتائج الإجراءات الخاصة، بما في ذلك التوصيات والحوار مع الحكومات، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات عامة شبيهة بقاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، يمكن الوصول إليها من خلال موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الويب.
    Depuis juillet 2003, date à laquelle la base de données relative au matériel fourni par les contingents a été mise en service par le Siège, la FNUOD établit chaque mois un rapport de vérification sur le matériel appartenant aux contingents et le transmet au Siège par voie électronique. UN وما فتئت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تعد تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وتقدمها شهريا إلى المقر منذ شهر تموز/يوليه 2003، عندما بدأ المقر العمل بقاعدة بيانات المعدات المملوكة للوحدات.
    62. la base de données relative aux inspections a été complètement remaniée pour renforcer le suivi des recommandations et elle est en cours d'élargissement afin de pouvoir être utilisée comme outil de contrôle. UN 62- ولقد أعيد على نحوٍ شاملٍ تصميم قاعدة البيانات الخاصة بالتفتيش لتعزيز متابعة تنفيذ التوصيات، ويجري تطويرها أكثر تعزيزاً لاستخدامها الفعال كأداةٍ للرصد.
    24. Mise à jour de la base de données relative aux secteurs économique (ventilée par sexe). UN ١٧ - تحديث قاعدة البيانات الخاصة بالقطاعات الاقتصادية (بحسب النوع الاجتماعي).
    la base de données relative au comté historique de Võrumaa (un comté situé dans le sud-est de l'Estonie) appelée AVKA contient environ 24 000 entrées liées à ce comté et précise les dénominations utilisées localement. UN وتضم قاعدة بيانات أسماء الأماكن في مقاطعة فوروما التاريخية (وهي مقاطعة تقع في جنوب شرق إستونيا)، المعروفة باسم " AVKA " ، نحو 000 24 سجل من تلك المقاطعة كما تبين الاستعمالات المحلية للأسماء.
    D'après les instructions en vigueur pour les audits de 2008, les bureaux de pays étaient tenus d'établir et de présenter les plans d'audit de tous les projets qui auraient été soumis à une vérification dans la base de données relative à l'exécution nationale au 31 octobre de chaque année. UN وتقتضي تعليمات إجراء مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008 من المكاتب القطرية أن تكمل وتقدم في قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام خطط مراجعة الحسابات اللازمة لجميع المشاريع التي من شأنها أن تخضع للمراجعة.
    la base de données relative aux activités de vérification interne des comptes devrait être élargie et comprendre toutes les activités d’audit et les activités connexes, ainsi que les ressources disponibles. UN ٧٤ - ينبغي جعل قاعدة بيانات أنشطة مراجعة الحسابات أكثر شمولا لضمان إدراج جميع أنشطة مراجعة الحسابات واﻷنشطة المتصلة بها والموارد المتاحة.
    Il recommande que la base de données relative aux organes conventionnels du site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (www.unhchr.ch) soit dotée de fonctions de recherche appropriées. UN وتوصي اللجنة بأن يتم تزويد قاعدة بيانات هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية (www.unhchr.ch) بوظائف بحث كافية.
    À la demande de la Présidente, le secrétariat de la CNUCED a présenté la base de données relative à la gestion des affaires de concurrence, dont il a brièvement exposé la fonction, l'historique et le fonctionnement. UN ٥٠- بناء على طلب من الرئيس، قدمت أمانة الأونكتاد عرضاً عن قاعدة بيانات لإدارة القضايا مبينة وظائفها وتاريخها وطريقة تشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more