La famille est considérée comme fondamentale pour le maintien et le développement de la nation, et constitue la base de la société. | UN | وتعتبر الأسرة أساسية لصيانة الدولة وتحقيق نموها، وهي تشكل أساس المجتمع. |
28. Les organisations non gouvernementales constituent la base de la société civile dans tous les pays. | UN | ٢٨ - إن المنظمات غير الحكومية هي أساس المجتمع المدني في كل بلد. |
La société syrienne est unanime à estimer que la famille constitue la base de la société et que les valeurs et institutions familiales devraient être renforcées. | UN | ويجمع المجتمع السوري على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وأنه ينبغي تعزيز القيم والمؤسسات اﻷسرية. |
Il y est stipulé que la famille est la base de la société et bénéficie de la protection spéciale de l'Etat. | UN | وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة. |
4. L'égalité des citoyens découle de l'identité d'une ascendance commune et constitue la base de la société, y compris ses droits et devoirs. | UN | ٤- وتنبع المساواة بين المواطنين من وحدة اﻷصل اﻹنساني المشترك وهي أساس المجتمع بما في ذلك الحقوق والواجبات. |
1. Conformément à l'article 33 de la constitution, la famille constitue la base de la société et jouit de la protection de l'État. | UN | 1 - الأسرة هي أساس المجتمع وتتمتع بحماية الدولة طبقا للمادة 33 من الدستور. |
6. Le Brésil accepte partiellement la recommandation no 119.127. La Constitution fédérale prévoit la protection de la famille par l'État et énonce que la famille constitue la base de la société. | UN | 6- وتعرب البرازيل عن تأييد جزئي للتوصية رقم 119-127، إذ ينص الدستور الاتحادي على حماية الدولة للأسرة باعتبارها أساس المجتمع. |
En 2006-2007, des campagnes de sensibilisation ayant pour thème < < Une famille en bonne santé est la base de la société > > ont été organisées dans les régions du pays. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 نظمت في جميع أنحاء البلد حملات توعية تحت شعار " صحة الأسرة أساس المجتمع " . |
L'organisation compte 10 132 adultes âgés et leurs familles vivant dans le pays, pour qui la structure familiale est la base de la société et la protection et le respect de la Terre sont puisés dans la sagesse et l'expérience des adultes qui représentent des modèles vivants de conduite pour un lendemain meilleur. | UN | تتألف المنظمة من 132 10 شخصا من كبار السن يعيشون في البلد وأسرهم، ويؤمنون بأن أساس المجتمع هو هيكل الأسرة وأن حماية الأرض واحترامها يكمنان في حكمة الكبار وتجربتهم باعتبارهم نماذج حية للسلوك من أجل غد أفضل. |
La famille est la base de la société (art. 12) | UN | الأسرة أساس المجتمع (المادة 12) |
166. L'article 10 de la Constitution dispose que la famille est la base de la société, qu'elle est fondée sur la religion, la morale et le patriotisme et que l'État veille à sa cohésion, sa stabilité et la consolidation de ses valeurs. Les articles 2 et 3 prévoient également que les principes religieux des Égyptiens musulmans, chrétiens et juifs, sont les principales sources de la législation régissant leur statut personnel. | UN | 166- نصت المادة 10 من الدستور على أن الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق والوطنية، وتحرص الدولة على تماسكها واستقرارها وترسيخ قيمها كما نصت كل من المادتين 2 و3 على أن الأحوال الشخصية للمواطنين تنظمها مبادئ شرائعهم الدينية (الإسلام والمسيحية واليهود) وتنظم القوانين السارية والسابق الإشارة إليها هذا الشأن. |