Les traitements des 168 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur dans la zone de la mission. | UN | كما أن مرتبات 168 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة. |
Les traitements de 174 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur dans la zone de la mission. | UN | كما أن مرتبات 174 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة. |
Les dépenses ont été calculées sur la base du barème des traitements normalement appliqué à New York pour 10 % des postes proposés. | UN | 12- وحسبت تكاليف 10 في المائة من الوظائف المقترحة للموظفين الدوليين على أساس جدول المرتبات الموحد في نيويورك. |
Le montant demandé correspond aux traitements de 75 agents recrutés au plan local, sur la base du barème des traitements applicable à cette catégorie de personnel à Luanda (voir annexe VI). | UN | يرصـــد اعتماد لمرتبات الموظفين المعينين محليا البالغ عـددهم ٧٥، على أساس جداول المرتبات المحلية المنطبقة علــى روانـــدا، على النحــو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
Certaines organisations renvoient sur ce point aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel, appliquées sur la base du barème des traitements du chef de secrétariat concerné. | UN | ففي بعض المنظمات، يُشار في هذا الصدد إلى أحكام وجيهة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، ينبغي تطبيقها على أساس جدول مرتب الرئيس التنفيذي المعني. |
Montant calculé sur la base du barème des traitements en vigueur au 1er juin 1998. | UN | على أساس جدول المرتبات الجاري العمل به اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Montant calculé sur la base du barème des traitements en vigueur au 1er juin 1998. | UN | على أساس جدول المرتبات الجاري العمل به اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Les traitements et dépenses communes de personnel des agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements local établi pour Monrovia. | UN | ومرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة محددة على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد لمنروفيا. |
Les traitements et dépenses communes de personnel des agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements local établi pour Monrovia. | UN | ومرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة محددة على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد لمنروفيا. |
Les traitements des agents locaux et les dépenses communes de personnel les concernant ont été calculés sur la base du barème des traitements local établi pour Monrovia. | UN | ومرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة محددة على أساس جدول المرتبات المحلي الموضوع لمونروفيا. |
Pour le personnel local, les traitements et dépenses communes de personnel sont calculés sur la base du barème des traitements établi pour San Salvador (El Salvador). | UN | ووضعت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين المحليين على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد لسان سلفادور، بالسلفادور. |
Les traitements du personnel engagé pour des périodes de durée limitée ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur en juillet 2000. | UN | وتم حساب أجور الموظفين المعينين لمدد محدودة على أساس جدول المرتبات المعمول به ابتداء من تموز/يوليه 2000. |
Sur la base du barème des traitements entré en vigueur le 1er février 2000. | UN | على أساس جدول المرتبات ابتداء من 1 شباط/فبراير 2000. |
Le montant prévu au titre des traitements et des dépenses communes de personnel a été calculé sur la base des taux standard de Rome en ce qui concerne les fonctionnaires internationaux et sur la base du barème des traitements approuvé pour le lieu d’affectation en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan local. | UN | وقد قدر ما يتعلق بالموظفين الدوليين من مرتبات وتكاليف عامة للموظفين باستخدام معدلات التكاليف القياسية المحددة لروما، أما ما يتعلق بالموظفين الذين جرى توظيفهم محليا فقد كان التقدير على أساس جدول المرتبات الساري على مركز العمل. |
Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base du barème des traitements standard applicable à New York pour 35 % des postes proposés. | UN | 22 - حُسبت تكاليف الموظفين الدوليين على أساس جدول المرتبات المعياري لنيويورك فيما يتعلق بنسبة 35 في المائة من الوظائف المقترحة. |
25. La rémunération des 127 agents locaux a été calculée sur la base du barème des traitements locaux indiqué au paragraphe 8; un abattement de 15 % a été opéré au titre des vacances de poste. | UN | ٢٥ - حسبت تكلفة الموظفين المعينين محليا البالغ عددهم ١٢٧ موظفا على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفقرة ٨ أعلاه وتشمل عامل شواغر قدره ١٥ في المائة. |
Les prévisions de dépenses globales à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. | UN | 2 - ويجري عموما إعداد تقديرات النفقات للميزانية المقررة على أساس جداول المرتبات الإجمالية. |
Certaines organisations renvoient sur ce point aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel, appliquées sur la base du barème des traitements du chef de secrétariat concerné. | UN | ففي بعض المنظمات، يُشار في هذا الصدد إلى أحكام وجيهة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، ينبغي تطبيقها على أساس جدول مرتب الرئيس التنفيذي المعني. |
Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base du barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan national à compter du 1er mai 2004, à la classe G-3, échelon 4, pour les agents des services généraux et à la classe A, échelon 1, pour les administrateurs, compte tenu de la structure effective des dépenses et de la répartition par classe de ce personnel en 2004/05. | UN | وقد حسبت تكاليف الموظفين الوطنيين على أساس الفئة ع-3 الرتبة الرابعة والدرجة الأولى للموظفين الوطنيين من ذوي الرتب العليا من جدول المرتبات الوطني المطبق ابتداءً من 1 أيار/مايو 2004 على موظفي الخدمة العامة الوطنيين وعلى الموظفين الوطنيين من ذوي الرتب العليا على التوالي، بما يعكس نسق الإنفاق الفعلي خلال الفترة 2004/2005 وتوزيع الموظفين الوطنيين حسب الرتب. |
Toutefois, les prévisions budgétaires de chacune des grandes unités administratives sont établies sur la base du barème des traitements nets (c'est-à-dire des traitements bruts diminués des contributions du personnel), ce qui permet les comparaisons avec les autres organismes du système des Nations Unies. | UN | على أن عروض الميزانية المقدمة من الوحدات التنظيمية الرئيسية في الميزانية، كُلٍ على حدة، تعكس جداول المرتبات الصافية (أي المرتب الإجمالي مطروحا منه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، الأمر الذي يُتيح إمكانية مقارنة ميزانية المحكمة بميزانيات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
1108 été calculé sur la base du barème des traitements de l'ONU applicable au lieu d'affectation considéré (Nairobi) en 2003. | UN | استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004. |
Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. | UN | 2 - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات الإجمالية. |