- Des contrats de sur la base du calendrier de paiements prévu dans sous-traitance : le contrat de sous-traitance; | UN | ـ للعقود من الباطن: على أساس جدول السداد الوارد في العقد المبرم مع المقاول من الباطن؛ |
Aux fins du présent budget, les besoins sont estimés sur la base du calendrier de déploiement du personnel des contingents indiqué à l'annexe IV. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية قيد النظر، قُدرت الاحتياجات على أساس جدول وزع أفراد الوحدات المبين في المرفق التاسع. |
Le montant indiqué représente la rémunération de 68 agents recrutés sur place, sur la base du calendrier de l'annexe IX, selon le barème des traitements applicable au personnel local, indiqué au paragraphe 6 ci-dessus et détaillé à l'annexe XI. | UN | التكلفة التقديريـة تغطـي مرتبــات ٦٨ مــن الموظفيــن المعينين محليا وتستند إلى جدول الــوزع الـوارد في المرفق التاسع وعلى أساس جدول المرتبات المحلية المشار إليه في الفقرة ٦ أعلاه وحسبما هو مفصل في المرفق الحادي عشر. |
À raison de 10 dollars par personne par jour pour 1 160 membres des unités de police spéciale, sur la base du calendrier de déploiement. | UN | بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 160 1 من أفراد الشرطة الخاصة على أساس الجدول الزمني لنشرها. |
Sur la base du calendrier national, la vaccination préventive sera pratiquée à plus grande échelle, afin qu'au moins 97 % des enfants en bénéficient. | UN | وسيوُسَّع نطاق تغطية التحصين الوقائي، على أساس الجدول الزمني الوطني للتحصين، بحيث يشمل 97 في المائة على الأقل من أفراد الفئة العمرية. |
Le montant indiqué correspond à l'indemnité de subsistance (missions) qui doit être versée à 321 fonctionnaires internationaux, sur la base du calendrier de déploiement qui figure à l'annexe V et des taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus (voir détail à l'annexe XI). | UN | رصد اعتماد لبدل اقامة البعثة ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا على أساس جدول الوزع المبين في المرفق الخامس وعلى أساس المعدلات الواردة في الفقرة ٢ أعلاه، والمفصلة في المرفق الحادي عشر. |
6. Les prévisions de dépenses au titre des Volontaires des Nations Unies ont été calculées sur la base du calendrier des arrivées indiqué ci-après. | UN | ٦ - حسبت تقديرات التكاليف المتعلقة بمتطوعي اﻷمم المتحدة على أساس جدول اﻹدخال التدريجي المبين أدناه. |
Un montant est prévu aux fins du versement d'une indemnité de subsistance (missions) à 13 policiers civils sur la base du calendrier de déploiement indiqué au paragraphe 3 et aux taux indiqués au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى ١٣ فردا من أفراد الشرطة المدنية على أساس جدول الوزع الوارد في الفقرة ٣ أعلاه وبالمعدلات المبينة في الفقرة ٦ أعلاه. |
29. Le montant indiqué correspond à l'indemnité de subsistance (missions) qui doit être versée à 309 fonctionnaires internationaux, sur la base du calendrier de retrait qui figure à l'annexe V et des taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus (voir détail à l'annexe VI). | UN | ٢٩ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٠٩ موظفين دوليين، محسوبا على أساس جدول الانسحاب الوارد في المرفق الخامس والمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، على النحو المفصل في المرفق السادس. |
Les prévisions correspondent aux traitements de 607 agents locaux calculés sur la base du calendrier de retrait indiqué à l'annexe VI et du barème local mentionné à l'annexe II (voir détails à l'annexe XII). | UN | يغطي تقدير التكاليف هذا المرتبات اللازمة ﻟ ٦٠٧ من الموظفين المعينين محليا، محسوبا على أساس جدول الانسحاب المبين في المرفق السادس وعلى جدول المرتبات المحلية المشار اليه في المرفق الثاني، وعلى النحو المفصل في المرفق الثاني عشر. |
8. Décide que les dérogations à la règle du siège ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l’Organisation des Nations Unies dont le Comité des conférences lui a recommandé l’adoption; | UN | ٨ - تقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
8. Décide que les dérogations à la règle du siège ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies dont le Comité des conférences lui a recommandé l'adoption; | UN | ٨ - تقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
59. Le Comité des conférences a recommandé à l'Assemblée générale de n'accorder de dérogations à la règle que sur la base du calendrier des conférences et des réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies, que le Comité a recommandé à l'Assemblée d'adopter. | UN | ٥٩ - أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بألا تمنح الجمعية استثناء من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت اللجنة الجمعية باعتماده. |
59. Le Comité des conférences a recommandé à l'Assemblée générale de n'accorder de dérogations à la règle que sur la base du calendrier des conférences et des réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies, que le Comité a recommandé à l'Assemblée d'adopter. | UN | ٥٩ - أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بألا تمنح الجمعية استثناء من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الذي أوصت اللجنة الجمعية باعتماده. |
Coût calculé sur la base du calendrier de roulement. | UN | على أساس جدول التناوب المتوقع |
2. Réaffirme sa décision selon laquelle tous les organes doivent appliquer la règle qui veut qu'ils se réunissent à leurs sièges respectifs, et décide que les dérogations à cette règle ne seront accordées que sur la base du calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies que le Comité des conférences lui a recommandé d'adopter; | UN | 2 - تؤكد من جديد قرارها أن تتقيد جميع الهيئات بقاعدة المقر، وتقرر ألا تمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛ |
5. Engage les parties mozambicaines à commencer de regrouper les troupes en novembre 1993 et à amorcer le processus de démobilisation d'ici à janvier 1994 afin qu'il soit achevé en mai 1994 sur la base du calendrier révisé; | UN | ٥ - يحث الطرفين الموزامبيقيين على بدء عملية تجميع القوات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدء عملية التسريح في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بغية تأمين إتمام عملية التسريح بحلول أيار/مايو ١٩٩٤ على أساس الجدول الزمني المنقح؛ |
Il a confirmé son souhait de mener à bien sa tâche sur la base du calendrier, du programme de travail et de la méthodologie arrêtés au cours de la session de 2003 de la Commission (A/58/10, par. 424 à 428). | UN | وأكد الفريق رغبته في إتمام مهمته على أساس الجدول الزمني وبرنامج العمل والمنهجية المتفق عليها جميعاً أثناء دورة اللجنة في عام 2003 (A/58/10، الفقرات 424-428). |
Sur la base du calendrier électoral et pour faire suite à la demande du Gouvernement de la République démocratique du Congo, des ressources supplémentaires d'un montant de 74,6 millions de dollars seront nécessaires pour l'appui logistique aux deux élections prévues en novembre 2011 et mars 2012. | UN | 7 - على أساس الجدول الزمني للانتخابات، واستجابة لطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية قدرها 74.6 مليون دولار لتقديم الدعم اللوجستي لدورتي الانتخابات المقرر إجراؤهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وآذار/مارس 2012. |
35. En réponse à une demande de renseignements du Comité consultatif, celui-ci a été informé que le montant de 2 186 400 dollars prévu dans le document A/49/563/Add.1 au titre des locaux/logements avait été établi sur la base du calendrier de retrait des contingents et à partir de l'hypothèse que les installations louées seraient remises dans l'état où elles étaient avant d'être occupées par le personnel de la mission. | UN | ٣٥ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أن مبلغ ٤٠٠ ١٨٦ ٢ دولار المقدر ﻷماكن العمل/أماكن اﻹقامة قد وضع على أساس الجدول الزمني لانسحاب الوحدات العسكرية وإعادة اﻷماكن المستأجرة إلى الوضع الذي كانت عليه قبل أن يشغلها أفراد البعثة، حسب ما تقضي به عقود اﻹيجار. |
5. Engage les parties mozambicaines à commencer de regrouper les troupes en novembre 1993 et à amorcer le processus de démobilisation d'ici à janvier 1994 afin qu'il soit achevé en mai 1994 sur la base du calendrier révisé; | UN | " ٥ - يحث الطرفين الموزامبيقيين على بدء عملية تجميع القوات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدء عملية التسريح في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بغية تأمين إتمام عملية التسريح بحلول أيار/مايو ١٩٩٤ على أساس الجدول الزمني المنقح؛ |