"la bbc" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الإذاعة البريطانية
        
    • البي بي سي
        
    • بي بي سي
        
    • لهيئة اﻹذاعة البريطانية
        
    • وهيئة الإذاعة البريطانية
        
    • في هيئة اﻹذاعة البريطانية
        
    • بهيئة الإذاعة البريطانية
        
    • هيئة الاذاعة البريطانية
        
    • مع هيئة اﻹذاعة البريطانية
        
    • البث البريطانية
        
    la BBC effectue régulièrement des contrôles pour vérifier que tous les groupes de la population sont convenablement représentés, y compris les femmes. UN وتقوم هيئة الإذاعة البريطانية برصد منتظم للتصوير، لضمان أن يكون تمثيل جميع الفئات، بما في ذلك المرأة، مقبولا.
    la BBC a rejeté ces allégations et a souligné qu'aucun des six cinéastes iraniens n'avait été impliqué dans la production du documentaire. UN ورفضت هيئة الإذاعة البريطانية الادعاءات وشددت على ألا أحد من المخرجين الإيرانيين الستة كان مشاركاً في إنتاج الوثائقي.
    Le Gouvernement de l'Ouzbékistan a fourni à la BBC et à d'autres médias occidentaux des séquences filmées par les terroristes eux-mêmes. UN وقد زودت حكومة أوزبكستان هيئة الإذاعة البريطانية وغيرها من وسائل الإعلام الغربية بلقطات صوّرها الإرهابيون أنفسهم.
    Si tu m'aides à faire venir la BBC, la paix sera maintenue, tu le sais. Open Subtitles إذا تُساعدُني أَحْصلُ على البي بي سي والذي سَأُساعدُ للمُحَافَظَة على السلامَ.
    Nations Unies et de la BBC, nous sont finalement vaincus par une flaque d'eau. Open Subtitles الولايات المتحدة و بي بي سي في النهاية هزمنا بواسطة بركة
    Charte royale et licence d'exploitation de la BBC UN الميثاق والترخيص الملكيين لهيئة اﻹذاعة البريطانية BBC
    Mais je suis sûr que beaucoup ont vu le documentaire diffusé hier sur la BBC, dans lequel il a été dit que chacun de nos beaux pays d'Europe enregistre, en moyenne, 100 tués sur les routes par jour. UN بيد أنني واثق بأن الكثيرين شاهدوا تقرير هيئة الإذاعة البريطانية هذا الصباح الذي أبلغنا بأن 100 شخص في المتوسط يموتون كل يوم على الطرق في بلد واحد فقط من بلداننا الأوروبية الجميلة.
    L'UNICEF fournit une assistance supplémentaire pour les éléments formation et évaluation du projet d'enseignement par radio pour les enfants afghans de la BBC. UN وتساعد اليونيسيف أيضا، في عناصر التدريب والتقييم لمشروع تعليم الأطفال الأفغان الذي تبثه إذاعة هيئة الإذاعة البريطانية.
    la BBC a publié sur Internet une série hebdomadaire de reportages sur le thème de la crise urbaine, suivie d'émissions quotidiennes diffusées sur son réseau radiophonique international. UN وبثت هيئة الإذاعة البريطانية أخباراً على الإنترنت لمدة أسبوع كامل عن الأزمة الحضرية، وتابعت عبر التقارير اليومية المرسلة على شبكتها للخدمة الإذاعية العالمية.
    Elle est devenue vice-présidente à la BBC. Open Subtitles تم تكليفها للتو كمحررة في هيئة الإذاعة البريطانية
    La qualité de la réception est aussi bonne que celle des émissions de la BBC en Asie du Sud... UN وبالفعل فإن جودة الاستقبال تماثل الجودة التي نستقبل بها برامج هيئة الإذاعة البريطانية في جنوب آسيا ...
    27. Il a par ailleurs été rendu particulièrement hommage au rôle joué par la BBC, qui a fait connaître cette initiative en Somalie. UN 27- واعترف الاجتماع خصوصاً بدور القسم الصومالي في هيئة الإذاعة البريطانية في بث أخبار المبادرة.
    A cette occasion, elle avait été interviewée par la BBC sur les travaux du Comité ainsi que sur divers aspects de la Convention, dont sa mise en oeuvre. UN وفي أثناء وجودها هناك أجرت معها هيئة الإذاعة البريطانية مقابلة عن أعمال اللجنة وعن جوانب من جوانب الاتفاقية منها تنفيذها.
    Les Burundais peuvent s'exprimer par le biais de la radio et de la télévision nationale, ainsi que par le biais de certains médias étrangers comme la BBC, RFI ou la VOA, sans être inquiétés. UN ويمكن للبورونديين التعبير عن آرائهم دون خوف بواسطة الإذاعة والتلفزة الوطنية وكذا بواسطة بعض وسائط الإعلام الأجنبية مثل هيئة الإذاعة البريطانية وإذاعة فرنسا الدولية وإذاعة صوت أمريكا.
    Il donnera lieu à un débat interactif de haut niveau, animé par Mme Zeinab Badawi de la BBC. UN وتنظَّم أعمال الملتقى على شكل جلسة تحاور رفيعة المستوى، تديرها السيدة زينب بدوي من البي بي سي.
    la BBC va suivre par satellite le navire en route pour Sahore. Open Subtitles البي بي سي تتابع حركة الباخرة ونحاول ان نعيد بث تصويرهم
    Ce message a ensuite été repris par CNN International, la BBC et d'autres stations de télévision du monde entier. UN وبثت الإعلان لاحقا شبكة سي إن إن الدولية وشبكة بي بي سي وغيرهما من المحطات التلفزيونية عبر العالم.
    Il n'est pas nécessaire de payer cher pour des spots publicitaires sur Al Jazeera, CNN ou la BBC. UN فلا داع لدفع مبالغ طائلة على إعلانات في قناة الجزيرة أو سي إن إن أو بي بي سي.
    • L’initiative de promotion de la femme, lancée en 1995 pour les programmes internationaux de la BBC, a été étendue aux services BBC Production et BBC News; UN ● تذاع كل سنة منذ عام ٥٩٩١ مبادرة تطوير المرأة في البرامج العالمية لهيئة اﻹذاعة البريطانية التي تقدم اﻵن بالاشتراك مع محطة برامج هيئة اﻹذاعة البريطانية ومحطة أنباء هيئة اﻹذاعة البريطانية؛
    Les journaux mexicains, les chaînes de télévision CNN et la BBC et les agences de presse internationales s'en sont fait l'écho sous la forme de quelque 200 articles. UN ونتيجة لذلك، نُشر أكثر من 200 موضوع صحفي في الصحف الوطنية، وعبر شبكة سي.إن.إن التليفزيونية وهيئة الإذاعة البريطانية ووكالات الأنباء الدولية.
    Tel a récemment été le cas d'un journaliste afghan de la BBC. UN وهذا ما حدث لصحفي أفغاني كان يعمل في هيئة اﻹذاعة البريطانية.
    Le 13 novembre, les autorités iraniennes ont annoncé l'arrestation de Hassan Fathi pour avoir travaillé secrètement pour le compte du service persan de la BBC. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت السلطات الإيرانية عن اعتقال حسن فتحي بسبب عمله سرّاً للقسم الفارسي بهيئة الإذاعة البريطانية.
    Outre les programmes en direct ou enregistrés sur place, GBC diffuse des programmes copiés ou relayés par la BBC. UN وبالاضافة الى البرامج الحية المسجلة محليا، تجري أيضا اذاعة تسجيلات هيئة الاذاعة البريطانية وبرامج ملتقطة منها.
    En 1988, le Centre a coopéré avec la BBC à la réalisation d'un film documentaire, commandé à l'occasion du quarantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي عام ١٩٨٨، تعاون المركز مع هيئة اﻹذاعة البريطانية BBC في انتاج فيلم وثائقي بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Le programme avait déjà fait appel aux téléspectateurs pour la réalisation d'une enquête sur la maltraitance des enfants et la BBC avait ouvert après le programme une ligne téléphonique pendant 24 heures à l'intention des adultes et des enfants souhaitant appeler. UN وكان البرنامج قد ناشد المشاهدين من قبل المساعدة في إجراء دراسة استقصائية عن اﻹساءة إلى اﻷطفال، وخصصت هيئة البث البريطانية خطاً هاتفياً للمساعدة لمدة ٤٢ ساعة بعد البرنامج من أجل الكبار واﻷطفال الذين يرغبون في الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more