"la belgique et" - Translation from French to Arabic

    • وبلجيكا
        
    • بلجيكا و
        
    • بلجيكا وأن
        
    • بلجيكا والاتحاد
        
    • بلجيكا والحملة
        
    • بلجيكا والنرويج
        
    Les représentants des États-Unis d'Amérique, d'Israël, de la Belgique et de la Turquie ont appuyé la demande de l'Inde. UN وقد أيد الطلب ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل وبلجيكا وتركيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants d'El Salvador, de la Suisse, du Mexique, de la Belgique et de la Colombie. UN وأدلى ببيانات ممثلو السلفادور وسويسرا والمكسيك وبلجيكا وكولومبيا.
    Les représentants de la France, de la Belgique et de la Croatie ont appuyé de nouvelles sanctions qui renforceraient la stabilité au Darfour. UN وأيد ممثلو فرنسا وبلجيكا وكرواتيا فرض جزاءات جديدة تدعم الاستقرار في دارفور.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants du Chili, de la Belgique et des Pays-Bas. UN أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو شيلي وبلجيكا وهولندا.
    Le représentant de l'Équateur et les observateurs de la Belgique et du Paraguay lui ont exprimé leur soutien. UN وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا.
    Les représentants de la Chine et de Cuba et les observateurs de l'Australie, de la Belgique et des Pays—Bas ont estimé qu'il fallait réfléchir davantage à la formulation du paragraphe 5. UN وكان من رأي ممثلي الصين وكوبا والمراقبين عن استراليا وبلجيكا وهولندا أن الفقرة 5 ستحتاج إلى المزيد من العمل.
    Les observateurs de l'Algérie, de l'Argentine, de la Belgique et du Canada prennent également la parole. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن الجزائر والأرجنتين وبلجيكا وكندا.
    Les représentants du Japon, de la Belgique et d'El Salvador expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلو اليابان وبلجيكا والسلفادور ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Turquie, du Japon, de la Belgique et de la France. UN زملائي الموقرين، لدي على قائمة المتحدثين لاجتماع هذا اليوم ممثلو تركيا واليابان وبلجيكا وفرنسا.
    Les représentants du Bénin, de la Belgique et de l'Argentine font des déclarations. UN أدلى ببيانات ممثلو بنن وبلجيكا والأرجنتين.
    la Belgique et l'Italie se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت إيطاليا وبلجيكا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour l'Azerbaïdjan, la Belgique et le Portugal, un protocole facultatif ne devrait pas contenir trop de dispositions détaillées sur la procédure. UN ولاحظت أذربيجان والبرتغال وبلجيكا أن البروتوكول الاختياري في غنى عن تضمينه أحكاماً إجرائية شديدة التفصيل.
    L'Australie, la Belgique et la Croatie ont indiqué que des procédures d'enquêtes spéciales étaient prévues pour les affaires de traite des personnes. UN وأبلغت استراليا وبلجيكا وكرواتيا أنه من المعتزم اتخاذ إجراءات خاصة بالتحقيقات فيما يتعلق بقضايا الاتجار بالأشخاص.
    Pour la méthamphétamine saisie en Europe, le pays d'origine le plus souvent cité était les Pays-Bas, suivis par la Pologne, la Belgique et la Thaïlande. UN وكان البلد الذي ذكر بأكبر تواتر كمصدر لمضبوطات الميتامفيتامين في أوروبا هو هولندا، تليها بولندا وبلجيكا وتايلند.
    Parmi les pays où d'importantes quantités de cocaïne sont traditionnellement saisies, seules la Belgique et l'Allemagne ont enregistré des reculs notables. UN ومن بين البلدان التي سجلت تاريخياً ضبط كميات كبيرة من الكوكايين، لم تسجل انخفاضا كبيرا سوى ألمانيا وبلجيكا.
    Le Royaume-Uni a fait savoir qu'il menait des opérations dans ce domaine, en collaboration avec l'Afrique du Sud, l'Argentine, la Belgique et les Pays-Bas. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى عمليات يجري تنفيذها في هذا المجال بالتعاون مع الأرجنتين وبلجيكا وجنوب أفريقيا وهولندا.
    On a visité toute la France, puis la Suisse, la Belgique, et maintenant, Amsterdam. Open Subtitles على أي حال سافرنا من فرنسا إلى سويسرا و بلجيكا و نحن الآن في أمستردام
    L'expert demande instamment à tous les Etats de suivre l'exemple de pays comme la Belgique et de promulguer des lois nationales interdisant les mines terrestres. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    D'autres contributions ont été promises par la Belgique et par l'Union européenne, et le Japon envisage une contribution lui aussi. UN وتعهدت كل من بلجيكا والاتحاد الأوروبي بتقديم تبرعات إضافية، بينما تدرس اليابان إمكانية التبرع.
    :: Le Guide pour l'établissement de rapports en vertu de l'article 7, mis au point par VERTIC en collaboration avec la Belgique et l'ICBL; UN :: دليل الإبلاغ بشأن المادة 7، الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية؛
    la Belgique et la Norvège ont fourni du personnel de même que les pays que je viens de citer, en tant que partie d'un groupe consultatif technique. UN كما قدمت بلجيكا والنرويج أفرادا إلى جانب ما قدمته البلدان التي ذكرتها توا كجزء من الفريق الاستشاري التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more