Les représentants des États-Unis d'Amérique, d'Israël, de la Belgique et de la Turquie ont appuyé la demande de l'Inde. | UN | وقد أيد الطلب ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل وبلجيكا وتركيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants d'El Salvador, de la Suisse, du Mexique, de la Belgique et de la Colombie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو السلفادور وسويسرا والمكسيك وبلجيكا وكولومبيا. |
Les représentants de la France, de la Belgique et de la Croatie ont appuyé de nouvelles sanctions qui renforceraient la stabilité au Darfour. | UN | وأيد ممثلو فرنسا وبلجيكا وكرواتيا فرض جزاءات جديدة تدعم الاستقرار في دارفور. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants du Chili, de la Belgique et des Pays-Bas. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو شيلي وبلجيكا وهولندا. |
Le représentant de l'Équateur et les observateurs de la Belgique et du Paraguay lui ont exprimé leur soutien. | UN | وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا. |
Les représentants de la Chine et de Cuba et les observateurs de l'Australie, de la Belgique et des Pays—Bas ont estimé qu'il fallait réfléchir davantage à la formulation du paragraphe 5. | UN | وكان من رأي ممثلي الصين وكوبا والمراقبين عن استراليا وبلجيكا وهولندا أن الفقرة 5 ستحتاج إلى المزيد من العمل. |
Les observateurs de l'Algérie, de l'Argentine, de la Belgique et du Canada prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن الجزائر والأرجنتين وبلجيكا وكندا. |
Les représentants du Japon, de la Belgique et d'El Salvador expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلو اليابان وبلجيكا والسلفادور ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Turquie, du Japon, de la Belgique et de la France. | UN | زملائي الموقرين، لدي على قائمة المتحدثين لاجتماع هذا اليوم ممثلو تركيا واليابان وبلجيكا وفرنسا. |
Les représentants du Bénin, de la Belgique et de l'Argentine font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو بنن وبلجيكا والأرجنتين. |
la Belgique et l'Italie se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت إيطاليا وبلجيكا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Pour l'Azerbaïdjan, la Belgique et le Portugal, un protocole facultatif ne devrait pas contenir trop de dispositions détaillées sur la procédure. | UN | ولاحظت أذربيجان والبرتغال وبلجيكا أن البروتوكول الاختياري في غنى عن تضمينه أحكاماً إجرائية شديدة التفصيل. |
L'Australie, la Belgique et la Croatie ont indiqué que des procédures d'enquêtes spéciales étaient prévues pour les affaires de traite des personnes. | UN | وأبلغت استراليا وبلجيكا وكرواتيا أنه من المعتزم اتخاذ إجراءات خاصة بالتحقيقات فيما يتعلق بقضايا الاتجار بالأشخاص. |
Pour la méthamphétamine saisie en Europe, le pays d'origine le plus souvent cité était les Pays-Bas, suivis par la Pologne, la Belgique et la Thaïlande. | UN | وكان البلد الذي ذكر بأكبر تواتر كمصدر لمضبوطات الميتامفيتامين في أوروبا هو هولندا، تليها بولندا وبلجيكا وتايلند. |
Parmi les pays où d'importantes quantités de cocaïne sont traditionnellement saisies, seules la Belgique et l'Allemagne ont enregistré des reculs notables. | UN | ومن بين البلدان التي سجلت تاريخياً ضبط كميات كبيرة من الكوكايين، لم تسجل انخفاضا كبيرا سوى ألمانيا وبلجيكا. |
Le Royaume-Uni a fait savoir qu'il menait des opérations dans ce domaine, en collaboration avec l'Afrique du Sud, l'Argentine, la Belgique et les Pays-Bas. | UN | وأشارت المملكة المتحدة إلى عمليات يجري تنفيذها في هذا المجال بالتعاون مع الأرجنتين وبلجيكا وجنوب أفريقيا وهولندا. |
On a visité toute la France, puis la Suisse, la Belgique, et maintenant, Amsterdam. | Open Subtitles | على أي حال سافرنا من فرنسا إلى سويسرا و بلجيكا و نحن الآن في أمستردام |
L'expert demande instamment à tous les Etats de suivre l'exemple de pays comme la Belgique et de promulguer des lois nationales interdisant les mines terrestres. | UN | وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية. |
D'autres contributions ont été promises par la Belgique et par l'Union européenne, et le Japon envisage une contribution lui aussi. | UN | وتعهدت كل من بلجيكا والاتحاد الأوروبي بتقديم تبرعات إضافية، بينما تدرس اليابان إمكانية التبرع. |
:: Le Guide pour l'établissement de rapports en vertu de l'article 7, mis au point par VERTIC en collaboration avec la Belgique et l'ICBL; | UN | :: دليل الإبلاغ بشأن المادة 7، الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية؛ |
la Belgique et la Norvège ont fourni du personnel de même que les pays que je viens de citer, en tant que partie d'un groupe consultatif technique. | UN | كما قدمت بلجيكا والنرويج أفرادا إلى جانب ما قدمته البلدان التي ذكرتها توا كجزء من الفريق الاستشاري التقني. |