En outre, les organismes et services de Vienne disposent presque tous d'un service de références qui complète les services assurés par la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كل كيان بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لديه في الواقع وحدة للمراجع لاستكمال الخدمات المقدمة من مكتبة مركز فيينا الدولي. |
En vue de la numérisation, un système d'automatisation a été mis en place à la bibliothèque du Centre de documentation Begum Rokeya. | UN | وفي طريقنا إلى الرقمية تمت بالفعل أتمتت النظام في مكتبة مركز البيرمروقية للتوثيق. |
26E.110 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٦٢ هاء - ٠١١ تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في المركز. |
Quatre—vingts représentants d'ONG et étudiants ont assisté à une projection du film " La Déclaration universelle des droits de l'homme " dans la bibliothèque du Centre. | UN | وحضر ثمانون من ممثلي المنظمات غير الحكومية والطلاب عرضاً لفيلم " اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " في مكتبة المركز. |
L'État partie soutient également que les personnes purgeant une peine d'emprisonnement à vie dans le centre pénitentiaire d'Enakievskaya ont à leur disposition les livres, revues et journaux de la bibliothèque du Centre ou ceux que leur apportent leurs proches ou d'autres personnes. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه يمكن للمحكوم عليهم بالسجن مدى الحياة المحبوسين في إصلاحية إناكييفسكايا أن يطالعوا الكتب والمجلات والصحف التي توفرها لهم مكتبة المرفق أو التي يأتي بها أقاربهم وغيرهم من الأشخاص. |
La collection de la bibliothèque du Centre d'information Umusanzu à Kigali a été sensiblement enrichie pour répondre aux besoins des usagers rwandais. | UN | فقد تمت زيادة مجموعة مكتبة أوموسانزو للتوعية التي مقرها كيغالي زيادة كبيرة وذلك لتلبية احتياجات المستخدمين الروانديين. |
26E.110 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٦٢ هاء - ٠١١ تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في المركز. |
47. Les informations générales communiquées par les gouvernements peuvent être consultées à la bibliothèque du Centre pour les affaires de désarmement. | UN | ٤٧ - ويمكن الاطلاع على المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات في مكتبة مركز شؤون نزع السلاح. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont exercées par du personnel du Service du droit commercial international, et la bibliothèque est installée dans les locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو الفرع جميع المهام اللازمة في المكتبة. وتقع مكتبة القانون التجاري في المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont exercées par du personnel du Service du droit commercial international, et la bibliothèque est installée dans les locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو الفرع جميع المهام اللازمة في المكتبة. وتقع مكتبة القانون التجاري في المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont assumées par du personnel du Service du droit commercial international et la bibliothèque de droit commercial est sise dans des locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو فرع القانون التجاري الدولي جميع المهام اللازمة في هذه المكتبة، وتقع مكتبة القانون التجاري ضمن المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont assumées par du personnel du Service du droit commercial international et la bibliothèque de droit commercial est sise dans des locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو فرع القانون التجاري الدولي جميع المهام اللازمة في هذه المكتبة، وتقع مكتبة القانون التجاري ضمن المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
25E.129 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٢٥ هاء -١٢٩ تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في مركز فيينا الدولي. |
xi) Entretien de la bibliothèque du Centre régional de Lomé (fonds extrabudgétaires). | UN | `11 ' صيانة مكتبة مركز لومي الإقليمي (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
La bibliothèque a également organisé un cours consacré à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication en bibliothèque à l'Institut de l'éducation de Kigali et a augmenté la collection d'Umusanzu, la bibliothèque du Centre d'information du TPIR à Kigali, afin de répondre aux besoins croissants des utilisateurs rwandais. | UN | كما نظمت المكتبة دورة تدريبية على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المكتبات في معهد التربية بكيغالي، وزادت في مجموعة مكتبة مركز أوموزانسو للإعلام التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي من أجل تلبية الطلب المتنامي من المستعمِلين الروانديين. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a profité de la bibliothèque du Centre, de la salle de conférences et des salles de formation équipées de systèmes audiovisuels et sonores, d'ordinateurs, de logiciels, de services Internet, de livres et de mobilier pour recenser les domaines de recherche en vue d'améliorer la base de données nationale sur les questions de genre. | UN | وقد استفاد الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية من مكتبة مركز الموارد الجنسانية، وقاعة المؤتمرات وغرف التدريب المجهزة بنظم سمعية - بصرية وصوتية، وحاسبات، وحُزم برمجيات، ومرافق إنترنت، وكتب، وأثاث، لتحديد مجالات البحث لتعزيز قاعدة البيانات الجنسانية الوطنية. |
a) Au Pakistan, le Groupe a lancé un bulletin d'information commun et transformé la bibliothèque du Centre d'information des Nations Unies en un centre de documentation du système des Nations Unies de progrès au sein du Groupe de la communication; | UN | (أ) في باكستان، أصدر فريق الاتصالات رسالة إخبارية مشتركة وحوّلت مكتبة مركز الأمم المتحدة للإعلام إلى مركز موارد لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
la bibliothèque du Centre compte en moyenne un millier de visiteurs par mois, dont la majorité viennent utiliser le service Internet, qui est gratuit. | UN | ويزور مكتبة المركز في المتوسط أكثر من 000 1 زائر شهرياً، ويأتي أغلبهم للاستفادة من خدمة الإنترنت التي توفرها المكتبة، والمتاحة مجاناً. |
la bibliothèque du Centre a établi des notes d'information sur le génocide et sur le Conseil des droits de l'homme qu'elle a mises à la disposition des autres centres d'information des Nations Unies. | UN | وأنتجت مكتبة المركز ورقات معلومات أساسية عن الإبادة الجماعية ومجلس حقوق الإنسان تم تقاسمها مع مراكز الأمم المتحدة الأخرى للإعلام. |
L'État partie soutient également que les personnes purgeant une peine d'emprisonnement à vie dans le centre pénitentiaire d'Enakievskaya ont à leur disposition les livres, revues et journaux de la bibliothèque du Centre ou ceux que leur apportent leurs proches ou d'autres personnes. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه يمكن للمحكوم عليهم بالسجن مدى الحياة المحبوسين في إصلاحية إناكييفسكايا أن يطالعوا الكتب والمجلات والصحف التي توفرها لهم مكتبة المرفق أو التي يأتي بها أقاربهم وغيرهم من الأشخاص. |