"la biodiversité en" - Translation from French to Arabic

    • التنوع البيولوجي في
        
    Zones conservées des communautés et peuples autochtones contribuant à la conservation de la biodiversité en Afrique UN المناطق المحتجزة للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية التي تسهم في حفظ التنوع البيولوجي في أفريقيا
    Stratégie et plan d'action pour la protection de la biodiversité en Albanie. UN استراتيجية وخطة عمل لحماية التنوع البيولوجي في ألبانيا
    L'Australie est de longue date un défenseur de la conservation de la biodiversité en haute mer. UN ومنذ مدة طويلة وأستراليا تدعو للحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Il nous faut un débat constructif pour aider à définir les options qui se présentent à nous pour la protection de la biodiversité en haute mer. UN ونحن بحاجة إلى حوار بناء يساعدنا على تحديد الخيارات التي نواجهها لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    L'organisation, dans le cadre de la High Seas Alliance, a accueilli une réunion d'information sur la biodiversité en haute mer; UN واستضافت المنظمة، بوصفها جزءا من تحالف أعالي البحار، جلسة إعلامية بشأن التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛
    :: La nature et l'état de la biodiversité en haute mer. UN :: طبيعة التنوع البيولوجي في مناطق أعالي البحار وأوضاعه
    Le PNUE a également collaboré avec le groupe Puma, une société du secteur des articles de sports et loisirs, pour promouvoir la préservation de la biodiversité en Afrique. UN كما تعاون اليونيب مع ' ' بوما``، وهي شركة للرياضات ومستلزمات الحياة اليومية، للنهوض بصون التنوع البيولوجي في أفريقيا.
    La densité et la concentration qui les caractérisent sont nécessaires pour préserver la biodiversité en milieu rural. UN والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف.
    Ce rapport abordera des questions telles que les progrès récents accomplis dans la réalisation de chacun des objectifs d'Aichi, les conséquences pour la biodiversité en 2020 et la réalisation de Vision 2050. UN وسيتناول قضايا من قبيل ما يجري حالياً إحرازه من تقدم نحو تحقيق كل هدف من أهداف آيتشي وآثار ذلك على التنوع البيولوجي في عام 2020 وعلى تحقيق رؤية الاتفاقية لعام 2050.
    Les connaissances et les recommandations issues de cette évaluation constitueront également de précieuses sources d'information pour les autres parties prenantes, notamment les acteurs du secteur privé qui s'intéressent à l'état de la biodiversité en Afrique et à son avenir durable. UN وستكون أيضاً المعارف والتوصيات الناتجة عن التقييم مصادر معلومات هامة لأصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم القطاع الخاص المعني بحالة التنوع البيولوجي في أفريقيا ومستقبله المستدام.
    la biodiversité en termes de flore, de bétail et de gibier est la richesse des pauvres. UN 24 - وتابع قائلا إن التنوع البيولوجي في شكل نباتات ومواش وطرائد هو ثروة الفقراء.
    Nous misons beaucoup sur le succès de la réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale pour améliorer nos connaissances collectives sur la question de la biodiversité en haute mer. UN إننا نتطلع إلى نجاح الاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية بشأن التنوع البيولوجي فيما وراء منطقة الولاية الوطنية، ونأمل أن يؤدي إلى تحسين معرفتنا الجماعية بمسألة التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Dans le domaine de la préservation de la diversité biologique, nous encouragerons le lancement d'activités principalement par le biais du Centre de la biodiversité en Indonésie, qui a été créé à l'initiative conjointe de l'Indonésie, des États-Unis et du Japon. UN وفي مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي، سنعزز الجهود المبذولة عن طريق مركز التنوع البيولوجي في إندونيسيا بصورة رئيسية، وهو المركز الذي أنشئ بفعل الجهــود التعاونية التي بذلتها إندونيسيا والولايات المتحدة واليابان.
    Les dirigeants des îles du Pacifique ont pris note de la proposition faite par la République des Palaos d'imposer un moratoire sur le chalutage de fond et de créer un cadre juridique pour la gestion de cette méthode de pêche afin de protéger la biodiversité en haute mer et ont convenu de mettre au point un cadre juridique approprié qui sera soumis au Forum des îles du Pacifique pour examen en 2006. UN وأحاط زعماء جزر المحيط الهادئ علما باقتراح تقدمت به جمهورية بالاو بوقف مؤقت للصيد في أعماق البحار باستعمال الشباك الجرافة، ووضع إطار قانوني لإدارة تلك الطريقة من طرق صيد الأسماك بهدف حماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار، ووافقوا على وضع إطار قانوني لينظر فيه منتدى جزر المحيط الهادئ عام 2006.
    Est passible de la même peine toute personne qui, en violation de la réglementation en vigueur, importe, introduit, manipule, utilise à des fins expérimentales ou libère des organismes génétiquement modifiés qui présentent un risque pour la santé humaine, l'environnement ou la biodiversité en Colombie. UN يعاقب بنفس العقوبة كل شخص يقوم، في انتهاك للأنظمة المعمول بها، باستيراد كائنات محورة جينيا تشكل خطرا على صحة الإنسان أو البيئة أو التنوع البيولوجي في كولومبيا أو يقوم بإدخالها أو معالجتها أو إجراء تجارب عليها أو تسريبها.
    13. Engage tous les États Membres à célébrer l'Année internationale de la biodiversité en 2010 et à tirer parti de cette occasion pour mieux sensibiliser les populations à l'importance que la diversité biologique revêt pour la réalisation d'un développement durable en encourageant des actions aux niveaux local, national, régional et international; UN " 13 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، وإلى الاستفادة من هذه السنة لزيادة الوعي بأهمية التنوع البيولوجي في تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بتشجيع العمل في هذا الصدد على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    En 2006, la Journée a porté sur la nécessité de gérer la biodiversité en montagne de manière viable ( < < Gérer la biodiversité en montagne pour une vie meilleure > > ) et un appel a été lancé pour que des partenariats soient créés à tous les échelons en vue de promouvoir une gestion de la diversité biologique qui réduise la pauvreté, améliore les moyens de subsistance et protège les milieux montagneux. UN وفي سنة 2006، أكد اليوم على الحاجة إلى إدارة التنوع البيولوجي في الجبال بطريقة مستدامة " إدارة التنوع البيولوجي في الجبال من أجل حياة أفضل " وطالب بإقامة شراكات على جميع المستويات لتعزيز إدارة التنوع البيولوجي التي من شأنها الحد من الفقر، وتحسين سبل كسب الرزق، وحماية بيئات الجبال.
    Un certain nombre de délégations ont évoqué les initiatives du Sommet mondial en matière de partenariat, concernant notamment : la préservation de la biodiversité en haute mer, la protection des récifs coralliens et le renforcement de la collaboration scientifique et technique dans le domaine de l'observation et de l'étude des océans. UN 32 - وأشار عدد من الوفود إلى مبادرات الشراكة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي شملت في جملة أمور حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار وحماية الشُعب المرجانية وزيادة التعاون العلمي والتقني فيما يتعلق بحفظ المحيطات وتقييمها.
    Dans le communiqué publié par le Forum des îles du Pacifique en octobre dernier, les dirigeants du Forum ont pris note de l'appel lancé en faveur d'un moratoire sur le chalutage de fond en haute mer et de la création d'un cadre juridique pour gérer cette méthode de pêche afin de protéger la biodiversité en haute mer. UN وفي البلاغ الصادر في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، عن منتدى جزر المحيط الهادئ، نوّه قادة المنتدى بالدعوة إلى وقف اختياري للصيد بالشباك التي تجر في قاع البحار وإلى وضع إطار قانوني لإدارة أساليب الصيد تلك لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    L'intervenant se félicite de la recommandation du Secrétaire général de tenir une réunion de haut niveau sur la biodiversité en septembre 2010, à la suite de laquelle le Japon accueillerait la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya en octobre 2010. UN 56 - ورحب بتوصية الأمين العام بعقد مناسبة رفيعة المستوى عن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010، لتستضيف اليابان بعدها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more