"la biosécurité" - Translation from French to Arabic

    • السلامة الأحيائية
        
    • السلامة البيولوجية
        
    • بالسلامة البيولوجية
        
    • الأمن البيولوجي
        
    • والأمن البيولوجي
        
    • السلامة الحيوية
        
    • السلامة اﻹحيائية
        
    • بالأمن البيولوجي
        
    • سلامة بيولوجية
        
    • للأمن البيولوجي
        
    • والسلامة اﻷحيائية
        
    • المتصلة بالسلامة
        
    • والسلامة البيولوجية
        
    • والسلامة الحيوية
        
    • بالسلامة الحيوية
        
    L'ONUDI a été invitée à étudier l'introduction d'une solution biologique pour remplacer les pesticides en mettant l'accent sur la biosécurité et la gouvernance. UN ودُعيت اليونيدو إلى النظر في جوانب السلامة الأحيائية والإدارة الرشيدة للأخذ ببديل بيولوجي لمبيدات الآفات.
    8.2 Le Protocole de Cartagena sur la biosécurité à la Convention sur la diversité biologique UN بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Le Protocole sur la biosécurité est-il un bon modèle pour savoir comment minimiser les risques associés à l'introduction de nouvelles technologies? UN :: هل بروتوكول السلامة البيولوجية نموذجٌ جيد لكيفية تقليل الأخطار المرتبطة بإدخال تكنولوجيات جديدة إلى الحد الأدنى ؟
    Assistance technique aux pays pour l'élaboration de cadres nationaux relatifs à la biosécurité grâce à un appui technique UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا
    La menace du bioterrorisme s'accroît, et la question de la biosécurité est de plus en plus au premier plan. UN ويتزايد تهديد الإرهاب البيولوجي، وتزداد مسألة الأمن البيولوجي بروزا.
    Activité : Élaboration de normes et de programmes de formation sur la biosûreté et la biosécurité UN النشاط: وضع المعايير والتدريب في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي للمختبرات
    Des programmes de renforcement des capacités en matière de gestion de la biosécurité et des droits de propriété intellectuelle ont été organisés à l'intention de 98 représentants de gouvernement. UN وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا.
    Les autres activités en cours dans ce domaine sont notamment l'établissement d'un manuel sur la biosécurité, l'organisation de cours de formation et la création d'un réseau d'information et d'un service consultatif sur la biosécurité qui fournira aux pays en développement, dans le cadre de projets pilotes, des conseils d'experts, d'ordre tant technique qu'institutionnel, sur les questions de biosécurité. UN وتشمل اﻷنشطة المستمرة في هذا المجال إعداد دليل للسلامة اﻹحيائية؛ وتنظيم دورات تدريبية؛ واقامة شبكة معلومات عن السلامة اﻹحيائية وخدمات استشارية تقدم مشورة الخبراء الى البلدان النامية بصدد مسائل السلامة اﻹحيائية، على الصعيد التقني وصعيد السياسات، عن طريق مشاريع ترويجية.
    L'UNICRI participe également avec d'autres partenaires à un projet visant à créer un réseau de recherche virtuel pour améliorer la qualité et l'impact de la recherche et de la formation sur la biosécurité des plantes et des aliments. UN ويشارك المعهد أيضاً في مشروع مع شركاء آخرين يهدف إلى استحداث شبكة بحوث افتراضية من أجل تحسين نوعية وأثر التدريب والبحوث فيما يتعلق بالأمن البيولوجي للنباتات والأغذية.
    i) Diversité biologique, y compris la biosécurité et la question des espèces envahissantes; UN `1` التنوع البيولوجي، بما في ذلك السلامة الأحيائية وقضية الأنواع الغازية؛
    4. Le deuxième groupe d'étude a longuement étudié la question de la biosécurité. UN 4- ونوقش موضوع السلامة الأحيائية بصورة مستفيضة أثناء اجتماعات الفريق الثاني.
    Des programmes concernant la biosécurité ont été encouragés, mais la bioéthique n'a pas reçu la même attention, sauf dans les domaines de la santé et de la recherche médicales, or la génomique s'étend au-delà du seul secteur de la santé. UN وفي حين حظيت البرامج المتعلقة بمعالجة السلامة الأحيائية بالتشجيع، لم تحظ الأخلاقيات الأحيائية باهتمام مماثل إلا في مجالي الصحة والبحوث الطبية غير أن نطاق علم المنظومة الوراثية يتجاوز مجال الصحة.
    Conférence internationale sur la biosûreté et la biosécurité UN مؤتمر دولي بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Le Gouvernement s'est employé à faire mieux connaître ces mesures et d'autres analogues, notamment en publiant des directives sur la biosécurité des laboratoires. UN وقد سعت الحكومة إلى إبراز قيمة هذه التدابير والتدابير المماثلة، بما في ذلك عن طريق نشر مبادئ توجيهية للمختبرات تتعلق بالسلامة البيولوجية.
    L'Australie continue de travailler avec notre région et les pays voisins à développer des capacités régionales de lutte contre le bioterrorisme et promouvoir la biosécurité. UN وتواصل أستراليا العمل مع منطقتنا ومع جيراننا لبناء قدرة إقليمية لمكافحة الإرهاب البيولوجي والنهوض بالسلامة البيولوجية.
    Le Groupe de prévention du bioterrorisme traite des protocoles relatifs à la biosécurité, à l'état de préparation et aux interventions en cas d'incident biologique. UN وتتناول وحدة منع الإرهاب البيولوجي بروتوكولات الأمن البيولوجي والتأهب للحوادث البيولوجية والاستجابة لها.
    Le NSABB a publié plusieurs autres documents comportant des recommandations et des stratégies visant à promouvoir la biosécurité; UN وأصدر المجلس عدة وثائق أخرى مع توصيات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز الأمن البيولوجي.
    Plus de 300 comités institutionnels de la biosécurité ont été établis dans tout le pays. UN وقد شكلت أكثر من 300 لجنة سلامة بيولوجية مؤسسية في جميع أنحاء البلد.
    Cet atelier s'est appuyé sur les conclusions du premier atelier du Forum régional de l'ASEAN sur la réduction des menaces biologiques, tenu en 2009, qui s'est intéressé aux concepts de base de la biosécurité et de la prévention des risques biotechnologiques afin de lutter contre le bioterrorisme. UN وقد استفادت حلقة العمل هذه من حلقة العمل الأولى للمنتدى الإقليمي بشأن الحد من التهديد البيولوجي، المعقودة عام 2009، التي تناولت المفاهيم الأساسية للأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية في منع الإرهاب البيولوجي.
    ii) D’examiner les études consacrées aux méthodes permettant de traiter de manière pratique et compréhensible les questions liées à la technologie, aux droits de propriété intellectuelle et à la biosécurité; UN ' ٢ ' فحص دراسات الحالة عن النهج المتعلقة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية بطريقة عملية ومفهومة وملموسة؛
    iii) Créer, là où il n'en existe pas, des bases de données nationales sur la biosécurité et promouvoir l'échange d'informations concernant la sécurité des biotechniques; UN `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    Sélection des technologies favorisant l'adaptation, y compris en ce qui concerne les polluants organiques persistants, les ressources en eau, la biosécurité et les organismes génétiquement modifiés UN تعيين خيارات تكنولوجية للتكيُّف، بما في ذلك ما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، والمياه، والسلامة البيولوجية والكائنات الحية المعدلة جينياًّ.
    Le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie de New Delhi a mis l'accent sur les activités de recherche et de formation liées à l'amélioration des cultures, la biosécurité et la santé et a mis au point et fait breveter plusieurs produits qui sont proposés aux industries agropharmaceutiques dans les pays en développement. UN وأعلن أن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية في نيودلهي بالهند ركز على أنشطة البحث والتدريب على تحسين المحاصيل، والسلامة الحيوية وما يتعلق بهما من مسائل صحية، وأنه استنبط العديد من المنتجات وسجلها، وأصبحت متاحة للصناعات الزراعية والأقريباذينية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more