L'application des directives en question est particulièrement recommandée pour les entreprises à participation publique cotées à la Bourse de Varsovie. | UN | ويُوصى بصفة خاصة بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة والمدرجة في بورصة وارسو. |
Depuis 2005, M. Freund a obtenu de la Bourse aux diamants l'autorisation de commercialiser les diamants bruts et polis. | UN | ومنذ عام 2005، حصل السيد فرويند على ترخيص من بورصة الماس الإسرائيلية بالاتجار في الماس الخام والمصقول. |
D'accorder à Empire un siège à la Bourse de New York. | Open Subtitles | أن تُعطى مؤسسة الإمبراطورية مقعد في مجلس بورصة نيويورك |
Président de la Bourse de Singapour de 1999 à ce jour | UN | رئيس شركة سوق الأوراق المالية بسنغافورة المحدودة، 1999 وحتى الآن |
Les dossiers fiscaux, la Bourse, les cotes de crédit, les cadastres, les casiers judiciaires. | Open Subtitles | سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي السجلات الإجرامية |
Tout ce qu'il a vu en moi, c'est un hacker qui a fait crasher la Bourse. | Open Subtitles | أعني .. كل ما رأه هو القبعات السوداء الذين أسقطوا بورصة تداول الاسهم |
Mme Floria NIKOI, ancienne Ministre des affaires étrangères du Ghana, actuellement Présidente du Conseil de la Bourse du Ghana. | UN | السيدة فلوريا نيكوي، وزيرة الشؤون الخارجية السابقة في غانا والرئيسة الحالية لمجلس بورصة غانا. |
Mme Gloria NIKOI, ancienne Ministre des affaires étrangères, actuellement Présidente du Conseil de la Bourse du Ghana. | UN | مديرة الجلسة: السيدة غلوريا نيكوي، وزيرة خارجية غانا السابقة، والرئيسة الحالية لمجلس بورصة غانا. |
À la Bourse d'Istanbul, un engagement volontaire dans l'établissement de rapports pour le développement durable | UN | المشاركة الطوعية في الإبلاغ المتعلق بالاستدامة في بورصة اسطنبول |
Membre du Conseil de la Bourse de commerce de Budapest, 1998-2000 | UN | عضو مجلس بورصة السلع الأساسية، بودابست، 1999 - 2000 |
la Bourse des îles Caïmanes, qui a commencé à fonctionner en 1997, est l'une de celles dont les activités progressent le plus rapidement dans le monde. | UN | وقد غدت بورصة جزر كايمان التي شرعت في ممارسة عملها عام 1997 من بين أسرع البورصات نموا في العالم. |
Ainsi, à la Bourse du Zimbabwe, en sept ans, la rentabilité avait atteint 1 000 % en dollars constants. | UN | فقد حققت بورصة زمبابوي على سبيل المثال مكسبا بنسبة 000 1 في المائة بالقيمة الحقيقية للدولار خلال سبع سنوات. |
la Bourse égyptienne a enregistré les plus mauvais résultats avec une baisse proche de 40 %, suivie par la Bourse d'Amman, en baisse d'environ 20 %. | UN | وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة. |
De plus, la Bourse des valeurs a publié une décision définissant les principes de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال. |
La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. | UN | وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي. |
la Bourse estonienne a récemment été raccordée au système d'échange de la Bourse d'Helsinki. | UN | وقد أصبحت مؤخرا سوق الأسهم في استونيا مرتبطة بالنظام التجاري لسوق الأسهم في هلسنكي. |
Je voudrais remercier tout le monde pour être venu ce soir pour soutenir la Bourse d'étude de l'académie . | Open Subtitles | كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء . لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية |
Après cette brève interruption, la Bourse. | Open Subtitles | انضموا إلينا لمشاهدة أخبار سوق البورصة بعد هذا الفاصل القصير |
Montant de la Bourse pour la période comprise entre la date du début des études - ou celle du début de l'exercice, si elle est postérieure - et la date de la fin des études - ou celle de la clôture de l'exercice, si elle est antérieure; | UN | الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛ |
Or, si une femme chercheur ayant déjà obtenu le principe de l'octroi de la Bourse en question tombait enceinte et que, pour cette raison, la Bourse n'était pas, finalement accordée, la doctorante concernée ne pourrait plus présenter une nouvelle demande. | UN | فإذا حصلت إحدى الباحثات على منحة وتعذر عليها استخدامها بسبب الحمل لا يحق لها التنافس على المنحة مرة أخرى. |
Le boursier doit avoir été placé, c'estàdire que la Bourse doit avoir été attribuée à une personne désignée, le lieu, la nature et la durée des cours doivent être établis, et le gouvernement du pays d'accueil doit être informé. | UN | ويجب أن يكون الزميل الدارس قد ألحق بمكان الدراسة، أي أن تكون منحة الزمالة قد أعطيت لشخص مسمى وأن يكون قد جرى تحديد مكان الدراسة ومنهاجها ومدتها، وأن تكون الحكومة المتلقية قد أعلمت بالأمر. |
Je doute que notre inconnu connaisse les menus détails des protocoles sécurité de la Bourse. | Open Subtitles | أشك جون كيو المواطن يعرف مداخل ومخارج و البروتوكولات الأمنية في البورصة |
En outre, les articles 50 à 78 du Règlement de la Bourse de commerce et des valeurs de Santiago précisent les livres et registres que doivent tenir les agents de change, ainsi que les obligations et interdictions que ceux-ci doivent respecter. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين المواد من 50 إلى 78 من النظام الداخلي لبورصة التجارة والأوراق المالية في سانتياغو الحسابات والسجلات التي ينبغي لوكلاء الصرف مسكها، فضلا عما يلزمهم فعله أو الامتناع عنه. |
A ce jour, la Bourse compte plus de 400 membres, dont le volume de référence total des émissions représente plus de 600 millions de tonnes. | UN | وتضم سوق شيكاغو حتى الآن أكثر من 400 عضو لديهم خط أساس إجمالي للانبعاثات يزيد عن 600 مليون طن. |
Les Bourses et les autorités réglementaires doivent déterminer dans quelle mesure ces règles répondent aux besoins d'information des investisseurs et les domaines où la Bourse peut remédier à certaines carences d'information, ou contribuer à faciliter ou à renforcer l'accès des investisseurs à l'information. | UN | وينبغي قيام أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية بتقييم درجة وفاء القواعد القائمة باحتياجات المستثمرين من المعلومات والتي قد يمكن فيها لتبادل المعلومات أن يسد ثغرة في الإبلاغ أو أن يساعد على تيسير إمكانية حصول المستثمرين على هذه المعلومات المفصَح عنها. |
Ashanti Goldfields était également la première entreprise subsaharienne à être cotée à la Bourse de New York. | UN | وكانت هي أيضاً أول شركة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يُدرج اسمها في سوق نيويورك للأوراق المالية. |
Article 18 : Le montant mensuel de la Bourse attribuée aux étudiants inscrits en graduation ou en formation supérieure est fixé comme suit : | UN | المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي: |