"la branche militaire" - Translation from French to Arabic

    • الجناح العسكري
        
    • للجناح العسكري
        
    • والجناح العسكري
        
    Izz Al-din al-Qassam, la branche militaire du Hamas, a revendiqué la paternité des incidents. UN وادعت فصائل عز الدين القسام، الجناح العسكري لحماس، المسؤولية عن الحادثين.
    Dans la grande majorité, elles ont été effectuées par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN وقامت بالغالبية العظمى من تلك العمليات حركــة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله الشيعية المسلمة.
    Dans leur grande majorité, ces opérations ont été menées par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN ونفذ اﻷغلبية العظمى من العمليات المقاومة اﻹسلامية، الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    Ces attaques ont été lancées dans leur immense majorité par la Résistance islamique, la branche militaire de l'organisation musulmane chiite Hezbollah. UN وقامت بالغالبية العظمى من هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    Il avait été trouvé sous la maison un tunnel creusé pour que puissent s'échapper les terroristes de la branche militaire du Hamas. UN ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس.
    la branche militaire de l'organisation intégriste Hamas a revendiqué ces deux attentats-suicides. UN وأعلنت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس المتطرفة مسؤوليتها عن عمليتي التفجير الانتحاريتين.
    Des sources proches de la branche militaire de l'organisation fondamentaliste Hamas ont revendiqué l'attentat-suicide de Jérusalem. UN وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس.
    Entre-temps, les forces de sécurité ont arrêté sept membres de l'Izz Al-din al Qassam, la branche militaire du Hamas. UN وفي ذات الوقت، ألقت قوات اﻷمن القبض على سبعة أعضاء من فصائل عز الدين القسام، الجناح العسكري لحماس.
    Membres de la branche militaire du Hamas. UN أعضاء في الجناح العسكري لحركة حماس.
    Elles n'appartenaient pas à la branche militaire. UN ولم يكونوا من الجناح العسكري للمنظمة.
    94. L'accusation selon laquelle le Soudan soutient la branche militaire de l'opposition ougandaise est contredite par les réalités géographiques et stratégiques. UN ٩٤ - وذكرت أن الاتهام الموجه إلى السودان بأنه يدعـــم الجناح العسكري للمعارضــة اﻷوغندية يتناقض مع الحقائق الجغرافية والاستراتيجية للحالة.
    La police des frontières (Magav) est la branche militaire de la police israélienne et dispose d'unités de combat, d'unités antiterroristes et d'unités antiémeute. UN أما شرطة الحدود، فهي الجناح العسكري للشرطة الإسرائيلية، وهي تضم وحدات مقاتلة ووحدات لمكافحة الإرهاب ووحدات لمكافحة الشغب.
    D'après des sources officielles, 22 soldats gouvernementaux et 225 rebelles auraient été tués et plus de 200 rebelles auraient été capturés, dont le commandant adjoint de la branche militaire de l'UFR, Mahamat Hamouda Bechir. UN ووفقاً لمصادر حكومية، قُتل 22 جندياً تابعاً للحكومة و 225 متمرداً كما اعتُقل أكثر من 200 متمرد، بمن فيهم نائب قائد الجناح العسكري لاتحاد قوى المقاومة، محمد حمودة بشير.
    Les brigades Izz ad-Din al-Qassam forment la branche militaire de l'organisation; il s'agit d'un groupe armé dont les hommes sont considérés comme des combattants en regard du droit international humanitaire. UN فكتائب عز الدين القسام هي الجناح العسكري لمنظمة حماس، وهي جماعة مسلحة، ويعتبر عناصرها مقاتلين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    Comme il est dit plus haut, cet argument est mal fondé car il fait fi des dispositions du droit international relatives à la définition de ce qui constitue un objet de caractère civil. Il est encore moins acceptable lorsqu'il s'agit de la destruction de biens sans rapport aucun avec la branche militaire ou politique du Hamas. UN وتلك هي حجة زائفة كما جرى إيضاحه أعلاه، ولا تأخذ في الاعتبار القانون المتعلق بتحديد ما يشكل وما لا يشكل هدفا مدنيا: بل إن حجة إسرائيل تصبح أوهى عندما يتعلق الأمر بتدمير الممتلكات التي لا ترتبط بأي شكل من الأشكال بأي من الجناح العسكري أو السياسي لحركة حماس.
    Pour sa part, M. Bosco Tanganda, chef de la branche militaire de l'UPC, demeure toujours en liberté et continue de sévir en Ituri dans une zone échappant au contrôle des autorités congolaises. UN أما السيد بوسكو تانغاندا، رئيس الجناح العسكري لاتحاد الوطنيين الكونغوليين، فما زال حرا طليقا وما زال يواصل نشاطه التخريبي في منطقة غير خاضعة لمراقبة السلطات الكونغولية في إيتوري.
    Le 2 août 1993, la police sud-africaine a effectué à nouveau des descentes dans les domiciles de membres du PAC, à Soweto, et a arrêté 22 personnes en les inculpant d'être liées aux activités de la branche militaire de l'organisation. UN وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ شنت شرطة جنوب افريقيا غارة ثانية على منازل أعضاء حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين في سويتو واعتقلت ٢٢ شخصا لصلتهم بأنشطة الجناح العسكري للمنظمة.
    Le Gouvernement soudanais rejette catégoriquement toute tentative de l'Ouganda visant à l'impliquer dans des questions intérieures ougandaises ou dans sa lutte contre la branche militaire de son opposition et condamne les manoeuvres de l'Ouganda pour monter la communauté internationale contre le Soudan. UN وقالت إن حكومتها ترفض رفضا باتا أي محاولة تقوم بها أوغندا لتوريطها في الشؤون اﻷوغندية الداخلية أو في القتال ضد الجناح العسكري للمعارضة في أوغندا، وتدين المحاولات اﻷوغندية لتحريض المجتمع الدولي ضد السودان.
    Le 14 novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire de grande envergure, baptisée < < Opération pilier de défense > > , dans la bande de Gaza, avec l'assassinat ciblé du chef par intérim de la branche militaire du Hamas. UN 31 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق في قطاع غزة أسمته " عملية عمود السحاب " ، واستهدفت خلاله اغتيال القائم بأعمال رئيس الجناح العسكري لحماس.
    2002 - Mémorandum d'accords de Luena signé entre le Gouvernement (Force armée angolaise) et la branche militaire de l'UNITA qui a emmené le pays à un nouveau cycle de vie. UN 2002- مذكرة التفاهم التي وقِّعت في لوينا بين الحكومة، بواسطة القوات المسلحة الأنغولية، والجناح العسكري للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، التي نقلت البلد إلى دورة جديدة من الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more