la brigade de l'Ituri n'avait pas déployé de compagnie dans tous les lieux prévus | UN | ولم ينشر لواء إيتوري سرايا في جميع المواقع المقررة |
Conscient du fait que le soutien de la brigade de l'Ituri exclusivement par voie aérienne présente des risques, la MONUC étudie activement plusieurs possibilités pour ouvrir une ligne de communication par voie de terre entre l'Ouganda et Bunia. | UN | وإدراكا منها للمخاطر التي ينطوي عليها الاقتصار على الخط الجوي لإمداد لواء إيتوري بما يلزمه من احتياجات، تنظر البعثة في خيارات شتى لفتح خط اتصال بحري يمتد من أوغندا إلى بونيا. |
Les hélicoptères d'assaut qui doivent être déployés pour appuyer les opérations de la phase III de la MONUC auraient pour mission prioritaire d'appuyer la brigade de l'Ituri. | UN | وهناك طائرات مروحية هجومية من المقرر وزعها لدعم المرحلة الثالثة من عمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يـُـنتظر أن تدعم مجموعة لواء إيتوري باعتبارها الأولوية الرئيسية. |
Et ce n'est que lorsque la brigade de l'Ituri aura été complètement constituée que la MONUC pourra progressivement étendre ses opérations et élargir la gamme de ses activités de sécurisation dans l'Ituri. | UN | ولا يمكن قبل تشكيل لواء إيتوري أن تتوافر للبعثة القدرة على التوسع التدريجـي في عملياتها، بحيث تشمل مجموعة أوفـى من المهام الإطارية الأمنية في إيتوري. |
Même après le déploiement de la brigade de l'Ituri dans différentes parties de l'Ituri, qui y a facilité l'accès, certaines régions, demeurent inaccessibles. | UN | وحتى بعد أن أُتيحت منافذ وصول أكبر إثر نشر لواء إيتوري في أنحاء مختلفة من المقاطعة، ما زال من المتعذر الوصول إلى بعض المناطق. |
La reconfiguration prévoit le redéploiement de l'un des deux bataillons actuellement à l'ouest pour l'affecter à la brigade de l'Ituri afin de consolider les opérations dans le Haut-Uélé. | UN | 56 - وتتوخى عملية إعادة التشكيل نقل إحدى الكتيبتين من الغرب إلى لواء إيتوري من أجل تعزيز العمليات في منطقة أويلي العليا. |
Entre le 1er septembre et le 15 décembre, la brigade de l'Ituri de la MONUC a été à 40 reprises, en divers endroits, mise pour cible par des milices armées qui ont tiré directement sur elle. | UN | ففي الفترة ما بين 1 أيلول/سبتمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر، تعرض لواء إيتوري التابع للبعثة لحوالي 40 حادث إطلاق نار مباشرة من ميليشيات مسلحة في مواقع شتى. |
Déploiement de la brigade de l'Ituri | UN | نشر لواء إيتوري |
À la suite de ces attaques, la brigade de l'Ituri a renforcé son dispositif, en prenant de nouvelles mesures préventives en mettant en place des patrouilles et en multipliant les contrôles et les opérations de bouclage et de perquisitions, qui ont permis de saisir des quantités importantes d'armes et de munitions à Bunia et ailleurs. | UN | ونتيجة هذه الهجمات، أقدم لواء إيتوري على تعزيز وجوده، فاتخذ مزيدا من التدابير الوقائية إذ نشر دوريات وأقام نقاط تفتيش إضافية واضطلع بعمليات للمحاصرة والتفتيش، مما أتاح له وضع اليد على سيل من الأسلحة والذخائر داخل بونيا وخارجها. |
Une politique de < < tolérance zéro > > allait être établie et la brigade de l'Ituri avait reçu l'ordre de désarmer, si nécessaire par la force, toutes les milices qu'elle rencontrerait hors des camps reconnus officiellement par la MONUC. | UN | وسيجري الأخذ بسياسة " عدم التسامح " وصدرت تعليمات إلى لواء إيتوري لكي يجرِّد من السلاح جميع الميليشيات الموجودة خارج المعسكرات المعترف بها رسميا، وذلك باستخدام القوة إذا لزم الأمر. |
Le commandant de la brigade de l'Ituri (MONUC); | UN | قائد لواء إيتوري (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) |
Par ailleurs, un bataillon indien (environ 800 soldats) est sur le point d'être déployé de Beni et Butembo dans la zone de Goma pour faire face à la crise. Le bataillon népalais de la brigade de l'Ituri sera redéployé pour le remplacer. | UN | وهناك كتيبة هندية إضافية (زهاء 800 فرد) في طريقها حاليا من بيني وموتيمبو إلى منطقة غوما، من أجل الاستجابة للأزمات؛ وسيُعاد نشر الكتيبة النيبالية بنقلها من لواء إيتوري لتحل محل الكتيبة الهندية. |
Déploiement dans l'ensemble de l'Ituri de la brigade de l'Ituri (4 760 hommes), comportant jusqu'à 12 bases pour des compagnies de 200 hommes, chacune autour de Bunia | UN | نشر لواء إيتوري (قوامه 4760 جندياً) في كافة أنحاء إيتوري مع وجود عدد يصل إلى 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 200 فرداً خارج بونيا |
Malgré de graves obstacles logistiques, notamment l'absence de routes carrossables conduisant à Bunia et la capacité limitée de l'aéroport de cette ville, la MONUC a pu achever en très peu de temps le déploiement de la brigade de l'Ituri composée de quatre bataillons d'infanterie, de deux compagnies du génie, d'unités de soutien de l'aviation et des aérodromes. | UN | وبعد التغلب على العراقيل السوقية الصعبة، ومنها نقص الطرق القابلة للاستخدام المؤدية إلى بونيا ومحدودية إمكانيات المطار هناك، استطاعت البعثة إتمام نقل لواء إيتوري - الذي يتألف من أربع كتائب مشاة وسريتي مهندسين ووحدات للطيران ودعم مهابط الطائرات - في فترة وجيزة للغاية. |
- Le Commandant de la brigade de l'Ituri; | UN | - قاعد لواء إيتوري |
:: Déploiement dans l'ensemble de l'Ituri de la brigade de l'Ituri (4 760 hommes), comportant jusqu'à 12 bases pour des compagnies de 200 hommes chacune autour de Bunia | UN | :: نشر لواء إيتوري (قوامه 760 4 جنديا) في كافة أنحاء إيتوري مع وجود عدد يصل إلى 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 200 فرد خارج بونيا؛ |
La Force multinationale intérimaire d'urgence (opération Artémis) déployée par l'Union européenne, puis la brigade de l'Ituri de la MONUC que le Conseil de sécurité a investie d'un mandat relevant du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies (c'est-à-dire autorisant l'emploi de la force dans certaines situations) ont certes contribué à réduire à la fois l'intensité du conflit et la capacité d'agir des groupes armés locaux. | UN | 3 - وكان نشر عملية أرتميس التابعة للاتحاد الأوروبي (قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات)، ثم بعد ذلك نشر لواء إيتوري التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذي أصدر مجلس الأمن ولايته استنادا إلى الفصل السابع، عاملا هاما في التخفيف من حدة الصراع ومن قدرة الجماعات المحلية على القيام بعملياتها. |