Au Pérou, les femmes âgées effectuant des travaux manuels comme la broderie ou le filage de la laine sont payées à la pièce. | UN | وفي بيرو، فإن المسنّات اللاتي يقمن بالأعمال اليدوية مثل التطريز وغزل الصوف تُدفَع أجورهن على أساس القطعة. |
On devrait ajouter de la broderie des deux côtés ? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟ |
Je m'étais inscrite au club d'artisanat, pour apprendre la broderie. | Open Subtitles | كما كنت عضوة بنادي الحِرف و صممت أن يصبح التطريز الجيد هدفي |
Toutefois, certaines branches d'activité, le textile, la couture et la broderie par exemple, emploient des femmes à la pièce ou à domicile. | UN | ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريز.. |
Initiation à l'informatique, à la confection de vêtements et à la broderie. | UN | وإدخال التدريب على الإلمام بالحاسوب والخياطة والتطريز. |
Ça ne peut pas être aussi difficile que la broderie ou le ménage. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون بصعوبة التطريز أو التنظيف |
Ma mère fait de la broderie en regardant France 3. | Open Subtitles | كُلّ عمل أمّي في التطريز بينما تشاهد برنامج تلفزيوني |
Dans les seuls centres de Mazar-I-Sharif, 500 femmes font de la couture, 1 000 font de la broderie, 900 cultivent des jardins et 25 font du savon. | UN | وفي محافل مزار الشريف وحدها، تعمل ٥٠٠ امرأة في الخياطة و ٠٠٠ ١ امرأة في التطريز و ٩٠٠ امرأة في إنتاج البقول و ٢٥ امرأة في صنع الصابون. |
6. Les femmes sont autorisées à travailler dans des secteurs tels que la broderie ou le tissage, et ce sans quitter leur domicile. | UN | ٦ - يسمح للمرأة بالعمل في القطاعات المهنية، مثل التطريز والنسيج وغير ذلك، في حالة عدم خروجها من مسكنها. |
Ce projet vise à transformer le secteur de la broderie dans les camps de réfugiés palestiniens afin de créer des emplois viables, stimuler les exportations et lutter contre la pauvreté. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحويل قطاع التطريز في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين إلى مصدر للأعمال المستدامة، ونمو الصادرات، وتخفيف وطأة الفقر. |
Les femmes, qui passaient auparavant de 2 à 6 heures par jour à recueillir de l'eau, ont pu disposer de davantage de temps et d'énergie, qu'elles ont consacré à des activités génératrices de revenus, telles que la broderie. | UN | وبفضل ذلك، توفر للنساء اللاتي كنّ يقضين يوميا ما يتراوح من ساعتين إلى ست ساعات لجلب المياه، وفائض من الوقت والطاقة أصبحن يستخدمنه في أنشطة اكتساب الرزق مثل التطريز. |
Les compétences développées ont porté sur la broderie à la main sur des thèmes variés, des messages à portée sociale sous forme d'historiettes, minutieusement brodées dans le tissu, sur la teinture végétale des textiles et la production de poteries utilitaires. | UN | وتمثلت المهارات في التطريز اليدوي لمواضيع شتى ومناظر طبيعية، أو لرسالة اجتماعية معينة تتضمن نصا سرديا، مطرزة بدقة على أقمشة، وصباغة الأقمشة بصبغة نباتية، وصناعة أدوات فخارية. |
La Fondation nigériane pour la lutte contre la fistule vient en aide aux femmes souffrant d'une fistule inopérable ou incurable en leur proposant une formation relative à divers métiers, tels que la broderie, le tricot ou la photographie. | UN | وتدعم مؤسسة مكافحة الناسور في نيجيريا النساء ذوات حالات الناسور غير القابلة للجراحة أو الشفاء عن طريق برنامج للتدريب على مهن متنوعة من بينها التطريز والحياكة والتصوير. |
la broderie est très belle. | Open Subtitles | التطريز هو جميل جدا. |
Laissez-moi deviner, on boira du thé et fera de la broderie. | Open Subtitles | دعيني أحزر، ثملنا جرّاء احتساء الشاي والتطريز. |
Laissez-moi deviner, on boira du thé et fera de la broderie. | Open Subtitles | دعيني أحزر، ثملنا جرّاء احتساء الشاي والتطريز. |
En collaboration avec les organisations non gouvernementales palestiniennes, plus de 10 000 femmes ont bénéficié d'une formation professionnelle dans divers domaines, notamment l'informatique, la coiffure, la couture, l'artisanat traditionnel palestinien et la broderie. | UN | وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، قدم التدريب على اكتساب المهارات لأكثر من 000 10 امرأة في مجالات مثل تعلم أساسيات الحاسوب والحلاقة والخياطة والحرف اليدوية التقليدية الفلسطينية والتطريز. |
Dans le cadre des écoles professionnelles et avec la collaboration des services de l'emploi, on organise des stages de courte durée pour enseigner la coiffure, la comptabilité, la couture, la broderie, etc. | UN | وتنظم في الكليات المهنية، بالاشتراك مع دوائر العمالة، دورات قصيرة لتدريب المرأة في المجالات التالية: تصفيف الشعر، والمحاسبة، والتفصيل، والخياطة، والتطريز. |
Ces projets permettaient de former les femmes dans divers domaines, notamment la couture, la broderie et l'artisanat, et facilitaient la commercialisation de la production. | UN | وتتولّى هذه المشاريع تعليم المرأة وتدريبها في مجالات عدّة، كالخياطة والتطريز والأشغال اليدوية، وهي تساعدها على تصريف إنتاجها. |
Dans la bande de Gaza, ce programme a permis de subventionner 10 projets générateurs de revenus, gérés par des centres de formation pour les femmes et par des centres de réadaptation, employant 86 femmes dans des microentreprises actives, par exemple dans la couture, l'alimentaire, la broderie et la coiffure. | UN | وفي قطاع غزة، قدم البرنامج منحا لعشرة مشاريع مدرة للدخل أنشئت في مراكز البرامج النسائية ومراكز التأهيل المجتمعية تعمل فيها 86 امرأة في مؤسسات صغيرة، مثل الخياطة وإعداد الأغذية والتطريز وتصفيف الشعر. |
Elle a organisé des programmes de formation à l'intention de plus de 14 000 femmes, en vue d'accroître leurs capacités de mener des activités génératrices de revenus dans des domaines tels que le tissage, la broderie et la couture. | UN | ووفرت برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتحسين مهارات توليد الدخل في مجالات مثل الحياكة والحبك والخياطة. |