"la brousse" - Translation from French to Arabic

    • الأدغال
        
    • الغابة
        
    • اﻷحراش
        
    • الآجام
        
    • المناطق النائية
        
    • في البرية
        
    Depuis lors, les populations préfèrent vivre dans la brousse à cause de l'insécurité qui continue à sévir un peu partout. UN ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان.
    En outre, il a été informé par son neveu, membre d'une force paramilitaire, qu'il avait été prévu de le tuer dans la brousse. UN وتلقى صاحب البلاغ أيضاً من ابن أخيه، الذي كان ينتمي إلى مجموعة شبه عسكرية، معلومات تفيد بأن هناك نوايا لقتله في الأدغال.
    Dans le premier cas, les villageois organisent leur départ puis se réfugient pendant quelques jours dans la brousse. UN ففي الحالة الأولى، يترك السكان قراهم بطريقة منظمة ويظلون في الأدغال لبضعة أيام.
    En ville, je ne suis qu'un fonctionnaire, mais dans la brousse, je suis Dieu. Open Subtitles في المدينة أنا مجرد موظف عادي ولكن في الغابة أنا الملك
    Le Rapporteur spécial a appris que des survivants de ces attaques vivaient dans la brousse sans abri, sans vivres, ni eau et sans médicaments. UN ٦٧ - وعلم المقرر الخاص أيضا أن الناجين من الغارات يعيشون في اﻷحراش دون مأوى أو غذاء أو إمدادات طبية.
    Avec beaucoup d'autres qui l'ont été, ils sont restés dans la brousse sous le contrôle de facto de leurs chefs militaires. UN وقد بقوا هم، ومعهم العديدون ممن تم تسريحهم، في الأدغال تحت سيطرة الأمر الواقع لقادتهم العسكريين.
    Les enfants sont forcés de parcourir à pied entre 50 et 100 miles (80 à 160 km) dans la brousse puis sont déplacés à travers le Soudan. UN ويتم إرغام الأطفال على المسير لمسافات تتراوح بين 50 و100 من الأميال عبر الأدغال ثم ينقلون بين أماكن مختلفة في السودان.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime que pour la seule région du nord du Katanga, 350 000 personnes déplacées ne vivent pas chez elles, mais chez des voisins, dans les villes ou dans la brousse. UN وتشير تقديرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى أنه في منطقة كاتانغا الشمالية لوحدها نزح حوالي 000 350 شخص عن منازلهم ويعيشون الآن عند جيرانهم أو في المدن أو في الأدغال.
    L'Instance a noté que les intéressés étaient bien habillés et en bonne forme physique, contrairement aux réfugiés qui venaient de la brousse. UN ولاحظت الآلية أنهم كانوا يرتدون ملابس أنيقة وحالتهم البدنية كانت جيدة، بخلاف اللاجئين القادمين من الأدغال.
    Le reste de la population se cacherait dans la brousse aux alentours. UN وورد أن بقية السكان مختبئون في الأدغال المحيطة.
    Elle a perdu la plus grande partie de ses infrastructures sociales et de nombreux habitants ont été forcés de quitter leurs villages et de se cacher dans la brousse. UN وفقدت معظم هياكلها الأساسية الاجتماعية واضطر الكثير من أفرادها إلى ترك قراهم والاختباء في الأدغال.
    D'après les personnes qui ont enterré les corps, il y avait 47 victimes, qu'elles ont enterrées avec 53 autres corps qu'elles ont trouvés dans la brousse aux alentours de Kobu dans deux fosses communes. UN ويتردد أنهم عثروا على 53 جثة أخرى في الأدغال المحيطة بكوبو ودفنوها في مقبرتين جماعيتين أخريين.
    Il était parti pour organiser un groupe de battue pour tenter de localiser le lieu de l'accident dans la brousse et pour rechercher d'éventuels survivants. UN وانطلق لتنظيم فريق بحث مكوّن من عمال المناجم للخروج إلى الأدغال في محاولة للعثور على موقع تحطم الطائرة والبحث عن ناجين.
    Les informations indiquent qu'ils ne sont pas enterrés dans leur propriété familiale, comme les autres membres de la famille, mais dans des tombes peu profondes dans la brousse. UN وأفيد أنهم لا يدفنون في بيت الأسرة مثل سائر أفرادها، بل في مقابر ضحلة في الأدغال.
    Un millier de jeunes filles sont revenues de la brousse avec des enfants conçus par des soldats de la LRA. UN وقد عاد من الأدغال نحو 000 1 من الفتيات برفقة أطفال ولدوا نتيجة لحمل من ذكور جيش الرب.
    Dans le premier cas, les villageois organisent leur départ puis se réfugient pendant quelques jours dans la brousse. UN في الحالة الأولى، يترك الأشخاص قراهم على نحو منظم ويقيمون في الأدغال لبضعة أيام.
    Il ya un tas de choses qui vivent dans la brousse. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي تعيش في الأدغال.
    Hey, trois en main vaut mieux que rien dans la brousse. Open Subtitles اثنين في اليد افضل من لا احد في الغابة
    Vous vous éparpillez dans la brousse et la faites sortir. Open Subtitles انتم اذهبوا الى اجزاء مختلفة من الغابة وقوموا بتمشيطها
    Les personnes déplacées ont fui vers la brousse et les collines avoisinantes pour leur échapper. UN وانطلق النازحون نحو الآجام والهضاب المحيطة بالمخيم فرارا بأنفسهم.
    Il existe peu d'endroits aussi propices à l'observation des étoiles que la brousse australienne. Open Subtitles لايوجد إلا بضعة أماكن قليلة لتحصل فيها على منظر أفضل لسماء الليل من المناطق النائية في أستراليا
    J'ai mieux à faire que de courir dans la brousse pour chercher de sales gamins comme toi. Open Subtitles لدي أمور أفضل للقيام بها عن أن أركض في البرية باحثًا عن وغد صغير مثلك لذا إنهض أكرهك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more