"la budgétisation favorisant" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة المراعية
        
    • الميزنة التي تراعي
        
    • ذلك باستخدام ميزانيات تراعي
        
    Il reste à introduire dans tous les ministères concernés la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes. UN ولم تعتمد الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بعد في جميع الوزارات التنفيذية.
    Jusqu'à présent, la budgétisation favorisant l'égalité des sexes a principalement consisté à analyser certains secteurs de dépenses. UN وحتى الآن، ركَّزت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بالأساس على تحليل قطاعات إنفاق معينة.
    Il s'emploiera notamment à cet effet à renforcer les capacités des élues dans des domaines tels que la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes. UN وسيشمل ذلك تدريب النساء المنتخبات في مجالات من قبيل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. UN ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب.
    :: Promotion de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes en tant que mécanisme de responsabilisation UN :: تعزيز الميزنة التي تراعي الفوارق الجنسانية كآلية للمساءلة
    Pourtant, que ce soit par la budgétisation favorisant l'égalité des sexes ou par d'autres voies, la réforme institutionnelle est un processus à long terme, qui nécessite des engagements sur la durée, des soutiens solides et des valeurs repères claires. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.
    la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. UN ويقوم بتوسيع أو تكرار الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من المغرب وكولومبيا.
    Une innovation intéressante était constituée par < < la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes > > , chacun des ministères ayant la responsabilité de recenser des aspects liés à l'égalité entre les sexes en faisant ses prévisions budgétaires. UN ومن الابتكارات المثيرة للاهتمام " الميزنة المراعية للمنظور الجنساني " ، إذ تحمل جميع الوزارات على عاتقها مسؤولية تحديد الجوانب الجنسانية عند رصدها اعتمادات الميزانية.
    Au Mozambique, le soutien apporté par UNIFEM et le PNUD à la formation de formateurs dans le domaine de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes a abouti à la création d'un groupe d'intérêt spécial sur les questions ayant trait à l'égalité des sexes, auquel participent le Gouvernement, la société civile et les donateurs. UN وفي موزامبيق، دعم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية مما أسفر عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تُعنى بالاعتبارات الجنسانية تضم عناصر من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes touche toutes les catégories d'objectifs et de résultats visés par UNIFEM. UN 15 - وتتسم أعمال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية بالأهمية بالنسبة لجميع أهداف الصندوق والمجالات التي يتوقع إحراز نتائج فيها.
    Les initiatives en faveur de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes facilitent la conclusion d'accords nationaux et locaux en vue de rendre les processus budgétaires plus soucieux de l'égalité des sexes. UN 16 - وتساهم المبادرات الداعية إلى اعتماد الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في إبرام اتفاقات وطنية ومحلية لجعل عمليات الميزنة أكثر استجابة للاعتبارات الجنسانية.
    Parmi les outils de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes, on trouve la gouvernance et le contrôle exercé par les organes délibérants, ainsi que les politiques macroéconomiques et les rapports entre tous les objectifs du Millénaire pour le développement et l'objectif fondamental d'investir dans la promotion de l'égalité des sexes. UN وتشمل أدوات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. الرقابة الإدارية والبرلمانية فضلا عن سياسات الاقتصاد الكلي وتربط جميع الغايات الإنمائية للألفية بالهدف الأساسي المتمثل في الاستثمار في المساواة بين الجنسين.
    - Collaboration avec l'UIP pour un guide sur la budgétisation favorisant l'égalité des sexes destiné aux parlementaires sexes et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN - التعاون مع الاتحاد الدولي للبرلمانات في إعداد كتاب توجيهي بشأن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية لفائدة البرلمانيين
    Au Mozambique, le soutien apporté par UNIFEM et le PNUD à la formation de formateurs dans le domaine de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes a abouti à la création d'un groupe d'intérêt spécial sur les questions ayant trait à l'égalité des sexes, auquel participent le Gouvernement, la société civile et les donateurs. UN وفي موزامبيق، أسفر الدعم المقدم من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes touche toutes les catégories d'objectifs et de résultats visés par UNIFEM. UN 12 - وتتسم أعمال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية بالأهمية بالنسبة لجميع أهداف الصندوق والمجالات التي يتوقع إحراز نتائج فيها.
    L'objectif d'UNIFEM est de faire en sorte que les enseignements tirés de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes dans des pays comme le Mozambique et le Sénégal puissent être appliqués dans les pays en situation de conflit ou sortant d'un conflit. UN ويسعى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى الاستفادة من الدروس المستقاة من تجربة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في بلدان مثل موزامبيق والسنغال لتطبيقها في بلدان في حالات صراع أو في حالات ما بعد الصراع.
    Au cours de la période d'exécution du plan stratégique, le FNUAP s'efforcera avant tout de soutenir les capacités nationales de mise en œuvre des politiques et d'application des lois, l'accent étant mis sur les droits en matière de procréation et la prévention des violences sexistes, ainsi que sur la poursuite du renforcement des capacités se rapportant à la budgétisation favorisant l'égalité des sexes. UN وسيركز الصندوق جهوده، خلال فترة الخطة الاستراتيجية، على دعم القدرة الوطنية لتنفيذ السياسات وإنفاذ القوانين، مع التأكيد على الحقوق الإنجابية ومنع العنف الجنساني، وكذلك على مواصلة تطوير القدرات بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Par ailleurs, UNIFEM a apporté un soutien à la création ou au renforcement de réseaux qui prônent et observent dans 15 pays les progrès accomplis en ce qui concerne la budgétisation favorisant l'égalité des sexes, les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les stratégies nationales de développement. UN وفي مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم للشبكات الجديدة أو المعززة من أجل الدعوة لإعداد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في 15 بلدا، ومن أجل رصد للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Un rapport sur l'égalité des sexes, annexé au rapport économique et financier, servira de point de comparaison pour mesurer les progrès réalisés dans la budgétisation favorisant l'égalité des sexes aux Ministères des finances, de la santé, de l'éducation et de l'agriculture. UN وسيكون وجود تقرير جنساني، مرفق بالتقرير الاقتصادي والمالي، بمثابة المنطلق لكفالة إحراز تقدم تجاه الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الإدارات الوزارية الأربع (المالية، والصحة، والتعليم، والزراعة).
    Un rapport sur l'égalité des sexes, annexé au rapport économique et financier, servira de point de comparaison pour mesurer les progrès réalisés dans la budgétisation favorisant l'égalité des sexes aux Ministères des finances, de la santé, de l'éducation et de l'agriculture. UN وسيكون وجود تقرير جنساني، مرفق بالتقرير الاقتصادي والمالي، بمثابة المنطلق لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أربع إدارات وزارية (هي إدارات المالية، والصحة، والتعليم، والزراعة).
    Cela étant, qu'elle procède de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes ou d'autres moyens d'action, la réforme institutionnelle est un processus à long terme qui nécessite des engagements durables, un appui solide et des valeurs repères claires. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more