"la bulgarie dans" - Translation from French to Arabic

    • بلغاريا في
        
    • بلغاريا إلى
        
    Elle a salué les réalisations de la Bulgarie dans de nombreux domaines et s'est réjouie du développement de leurs relations bilatérales. UN وأثنت على إنجازات بلغاريا في مجالات مختلفة ورحّبت بتطور علاقاتهما الثنائية.
    Il se félicite des informations fournies par le représentant de la Bulgarie dans son exposé introductif et du dialogue ouvert et fructueux qui s’est instauré. UN وهى تعرب عن تقديرها للمعلومات التي قدمها ممثل بلغاريا في بيانه الاستهلالي وما جرى معه من حوار مفتوح ومثمر.
    C'est pour moi un honneur et un privilège de représenter la Bulgarie dans cette instance multilatérale unique qu'est la Conférence du désarmement. UN وإنه لشرف ومفخرة أن أمثل بلغاريا في هذا المحفل الفريد والمتعدد الأطراف.
    Ce programme de coopération, le premier du genre après l'entrée de la Bulgarie dans l'Union européenne, présente une vision clairement définie du rôle nouveau que le bureau de l'UNICEF joue dans le contexte social et économique en rapide évolution de la Bulgarie. UN وبرنامج التعاون هذا، وهو أول برنامج يعقب انضمام بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي، يقدم رؤية واضحة للدور الجديد الذي يضطلع به مكتب اليونيسيف في سياق التغيير الاجتماعي والاقتصادي السريع في بلغاريا.
    Au cours de la première année suivant l'entrée de la Bulgarie dans l'Union européenne, moins de 4 000 personnes ont l'intention de chercher du travail dans les États membres de l'Union européenne. UN وخلال العام الأول من انضمام بلغاريا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فإن أقل من 000 4 شخص يعتزمون البحث عن عمل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    26. Le Mexique a noté les progrès accomplis par la Bulgarie dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la consolidation de la démocratie. UN 26- وأشارت المكسيك إلى إنجازات بلغاريا في مجال حماية حقوق الإنسان وتوطيد الديمقراطية.
    51. La Bosnie-Herzégovine a noté les progrès considérables faits par la Bulgarie dans la mise en place de son cadre législatif relatif aux droits de l'homme et a accueilli avec satisfaction l'envoi d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 51- وأشارت البوسنة والهرسك إلى التقدم الهام الذي سجلته بلغاريا في وضع إطارها التشريعي لحقوق الإنسان وأثنت على إصدار دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Deux ans après avoir eu l'occasion d'intervenir devant l'Assemblée générale de l'ONU, j'ai le privilège de faire part des progrès significatifs de la Bulgarie dans ses principaux objectifs extérieurs, à savoir rejoindre l'Union européenne et l'OTAN. UN بعد مرور عامين على الفرصة التي سنحت لي لمخاطبة الجمعية العامة، يشرفني أن أطلع الأعضاء على التقدم الكبير الذي أحرزته بلغاريا في تحقيق الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية: الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والناتو.
    La Grèce a également indiqué que, le 17 mars 2014, les autorités grecques compétentes avaient délivré une autorisation de transport pour les 51 298 mines DM-31 devant être acheminées vers la Bulgarie dans les semaines suivantes. UN 46- وأشارت اليونان كذلك إلى أن سلطاتها المختصة أصدرت، في 17 آذار/ مارس 2014، رخصة لنقل 298 51 لغماً من طراز " DM-31 " ، ستُنقل إلى بلغاريا في الأسابيع المقبلة.
    M. Kalfin (Bulgarie) (parle en anglais) : C'est un privilège et un honneur pour moi de prendre la parole devant cette assemblée et de représenter la Bulgarie dans son nouveau statut d'État membre de l'Union européenne. UN السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): إنه امتياز وشرف لي أن أخاطب هذا الجمهور وأن أُمثِّل بلغاريا في مركزها الجديد، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Le séminaire s'est tenu en juin de cette année et ses objectifs étaient de partager avec le reste des pays du Pacte de stabilité l'expérience acquise par la Bulgarie dans la réforme de son système de contrôle à l'exportation dans le processus d'intégration euro-atlantique. UN وعقدت الحلقة الدراسية في حزيران/يونيه هذا العام، وكان هدفها أن تتشاطر بلغاريا مع بقية بلدان ميثاق الاستقرار الخبرة التي اكتسبتها بلغاريا في إصلاح نظامها لضبط الصادرات ضمن عملية الاندماج الأوروبي - الأطلسي.
    Un des principaux objectifs poursuivis par la Bulgarie dans les instances des Nations Unies qui traitent de l'espace est, grâce à la coopération internationale, de servir la cause des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le renforcement des efforts visant la sécurité et la compréhension mutuelles dans le monde. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية التي تسعى بلغاريا في محافل اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها في الفضاء - عن طريق التعاون الدولي - خدمة قضية الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق اﻷمن والتفاهم المتبادل في العالم.
    51. M. Rupchev (Bulgarie) dit que c'est à la Commission européenne qu'il faudrait demander pourquoi elle s'est particulièrement intéressée à la corruption en Bulgarie puisque c'est elle qui a mis en place le mécanisme de coopération et de vérification dans le cadre duquel la situation de la Bulgarie dans ce domaine est évaluée. UN 51- السيد روبشاف (بلغاريا) قال إنه ينبغي أن يطلب إلى المفوضية الأوروبية شرح أسباب اهتمامها الخاص بمسألة الفساد في بلغاريا لأنها هي التي أنشأت آلية التعاون والتحقق التي تقيّم الوضع في بلغاريا في هذا المجال.
    Pendant sept ans, avant et après l'entrée de la Bulgarie dans l'UE, le poste de ministre des affaires européennes a été tenu par une femme. UN 123 - ولمدة سبع سنوات، قبل وبعد انضمام بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي، شغلت امرأة منصب وزيرة الشؤون الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more