"la cérémonie de remise des" - Translation from French to Arabic

    • حفل توزيع
        
    • حفل تقديم
        
    • لحفل
        
    Des photos et des enregistrements vidéo de la cérémonie de remise des prix ont été distribués aux gagnants et aux médias. UN وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية.
    la cérémonie de remise des prix se déroulera pendant la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وسيقام حفل توزيع الجوائز خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    La table ronde de haut niveau sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN ويعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    la cérémonie de remise des prix a eu lieu le 23 octobre 2013 au Siège de l'ONU à New York. UN وعُقد حفل توزيع الجوائز في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    * la cérémonie de remise des certificats de bourses d'étude des Nations Unies en matière de désarmement aura lieu de 12 h 30 à 13 heures. UN * سيقام، من الساعة 30/12 إلى الساعة 00/13 حفل تقديم شهادات برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح.
    Mai : Le Comité a coorganisé à Paris la cérémonie de remise des prix du civisme. UN أيار/مايو: شاركت اللجنة في تنظيم حفل توزيع جوائز الحس المدني الذي عقد في باريس.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    [La table ronde sera suivie de la cérémonie de remise des prix du Partenariat Sud-Sud. UN [سيعقب حلقة النقاش حفل توزيع جوائز الشراكات فيما بين بلدان الجنوب.
    On doit trouver Jackie avant la cérémonie de remise des récompenses. Open Subtitles يجب أن نجد جاكي قبل حفل توزيع الجوائز
    Malheureusement, nous n'aurons pas la possibilité d'entendre aujourd'hui une déclaration car, comme je l'ai indiqué hier, la cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études sur le désarmement aura lieu à 12 h 30. UN وللأسف، لن نتمكن اليوم سوى من الاستماع إلى بيان واحد، لأننا سننظم، كما أعلنت في وقت سابق، حفل توزيع الشهادات على الزملاء في برنامج زمالات نزع السلاح الساعة 30/12.
    Vingtcinq vidéos ont été retenues par le jury international et les organisations partenaires de PLURAL+ et ont été présentées à la cérémonie de remise des prix au Paley Center for Media (décembre 2012). UN ولقد اختارت لجنة التحكيم الدولية والمنظمات الشريكة للمهرجان خمسة وعشرين فيلم فيديو عرضت في حفل توزيع الجوائز الذي أقيم في مركز بالي للإعلام (كانون الأول/ديسمبر 2012).
    Par ailleurs, j'informe la Commission qu'avant de lever la séance, je procéderai à une brève suspension de séance afin que puisse avoir lieu la cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études sur le désarmement. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح.
    La séance est suspendue à 17 h 35 pour procéder à la cérémonie de remise des certificats du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2007. UN علقت الجلسة الساعة 35/17 من أجل حفل تقديم شهادات للمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في نزع السلاح لعام 2007.
    La plus meurtrière de ces attaques a été l'attentat suicide mentionné précédemment, perpétré le 3 décembre 2009 lors de la cérémonie de remise des diplômes aux étudiants en médecine. UN وكان أشد هذه الهجمات إضراراً هو التفجير الانتحاري لحفل تخرج طلاب الطب، الذي سبق ذكره، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more