Indiquer les résultats obtenus par la campagne d'alphabétisation mentionnée au paragraphe 187 du rapport. | UN | ويرجى بيان نتائج حملة محاربة الأمية المشار إليها في الفقرة 187 من التقرير. |
la campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés. | UN | وقد شملت حملة التنظيف هذه 900 كيلومتر من السواحل وجمع خلالها 000 10 طن من النفايات. |
la campagne d'Hitler était conduite par la haine pure et violente. | Open Subtitles | و فد كانت حملة هتلر شديدة العنف و الكراهية |
L'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة. |
la campagne d'éradication de la poliomyélite a été couronnée de succès, et pour la rougeole on est parvenu à redescendre à 204 cas. | UN | وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات. |
Il a demandé comment les Pays-Bas entendaient mettre un terme à la campagne d'islamophobie menée par Wilders. | UN | وسألت باكستان هولندا عمّا تعتزم فعله لوضع حدّ لحملة فيلدرز لكراهية الإسلام. |
:: Lancement réussi de la campagne d'alphabétisation des adultes de 2010 | UN | :: إطلاق حملة جماهيرية لمحو الأمية لدى الكبار بنجاح في عام 2010 |
:: Une campagne soutenue de prévention et de sensibilisation allant au-delà de la campagne d'activisme de 16 jours et s'étendant à une campagne d'une année; | UN | :: حملات دائمة للمنع والتوعية تتجاوز حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً؛ |
V.2.21 la campagne d'activisme de 16 jours, lancée par le Président Thabo Mbeki en 1999, avec la Vice-Ministre de la justice de l'époque, Dr. | UN | خامسا -2-21 استهل الرئيس ثابو مبيكي في عام 1999 حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً مع نائبة وزير العدل، والدكتورة م. ي. |
la campagne d'information sur la justice transitionnelle s'est poursuivie en 2011 et comptait d'autres ateliers, émissions radiophoniques, articles de presse et brochures. | UN | واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية. |
La Constitution sud-africaine et l'affaire de la campagne d'action en faveur | UN | دستور جنوب أفريقيا وقضية حملة المطالبة بالعلاج |
Cette journée coïncidait avec le lancement de la campagne d'enregistrement des naissances des enfants de moins d'un an et avec les journées nationales de vaccination. | UN | وأُطلقت في اليوم نفسه حملة تسجيل مواليـد الأطفال دون السنة، وأيام التحصين الوطنية. |
Il a aussi aidé à coordonner la campagne d'inscription des électeurs. | UN | كما ساعد في تنسيق حملة التسجيل للانتخابات. |
la campagne d'élimination du terrorisme n'est pas entièrement gagnée en Afghanistan. | UN | إننا لم ننتصر انتصارا كاملا في حملة القضاء على الإرهاب في أفغانستان بعد. |
Les jeunes du Croissant-Rouge au Bangladesh participent à la campagne d'élimination de la polio. | UN | وينخرط متطوعو الهلال الأحمر في بنغلاديش في حملة القضاء على شلل الأطفال. |
On a aussi mis en relief, dans une évaluation de la campagne d'alphabétisation totale effectuée par un groupe d'experts, l'importance de la vulgarisation juridique. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية محو اﻷمية القانونية في تقييم حملة محو اﻷمية بالكامل الذي اضطلع به فريق من الخبراء. |
Chacun reconnaît que la campagne d'implantation de colonies menée par Israël menace la solution des deux États. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن الحملة الاستيطانية الإسرائيلية تشكل تهديدا للحل على أساس وجود دولتين. |
Il a également financé la création d'un fonds de prévention des violences sexistes pour assurer la continuité des programmes initiés lors de la campagne d'action menée contre ces violences. | UN | وخصصت أيضا ميزانية لإنشاء صندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس ولمواصلة البرامج التي شرع فيها في إطار الحملة الخاصة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
L'équipe travaille à l'élargissement de la portée de la campagne d'information à d'autres pays d'origine. | UN | ويعمل هذا الفريق على توسيع نطاق الحملة الإعلامية لتشمل بلدان المنشأ الأخرى. |
Dans ce cas, la campagne d'observation devrait au moins permettre d'obtenir des données orbitales assez précises pour que l'on puisse retrouver cet objet à l'avenir. | UN | وفي تلك الحالة، ينبغي لحملة الرصد أن تحقق، على الأقل، دقة في حساب المدار تسمح باسترجاعه في المستقبل. |
Une fête de l'Halloween pour les enfants des délégués et des membres du personnel de l'ONU aura lieu le jeudi 31 octobre 2002 à 17 heures sur l'esplanade des visiteurs, pour souligner la campagne d'appel de fonds de l'UNICEF " Trick or Treat for UNICEF " . | UN | تُنظم حفلة هالوين لصالح أطفال الوفود لدى الأمم المتحدة وموظفيها يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الساعة 00/17 بساحة الزوار للترويج لحفل جمع التبرعات تحت عنوان " تريك - أور - تريت لصالح اليونيسيف " . |