En outre, un groupe des droits de l'homme de l'ONU a participé à la campagne d'éducation civique et au rétablissement de la confiance au sein de la population angolaise. | UN | وأسهمت وحدة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة أيضا في حملة التثقيف المدني وفي بناء الثقة لدى السكان اﻷنغوليين. |
L'évaluation a mis en évidence qu'il était nécessaire d'étendre la présence des Nations Unies aux 166 capitales territoriales et villes et d'améliorer la coordination de la campagne d'éducation civique au niveau des partenaires nationaux et internationaux. | UN | وأبرز التقييم ضرورة نشر وجود الأمم المتحدة إلى عواصم الأقاليم والمدن، البالغ عددها 166، وتحسين تنسيق حملة التثقيف المدني فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين. |
C'est là, avec d'autres amendements, l'objet de la campagne d'éducation du public qu'organise la BWA pour remédier à cette anomalie juridique que contient la Constitution. | UN | 113 - هذه وغيرها من التعديلات هي ما تركز عليه حملة التثقيف الشعبية لمكتب شؤون المرأة الرامية إلى معالجة هذا الشذوذ القانوني في الدستور. |
Le Bureau du Conseil permanent de gouvernement a pour sa part tenu une série de consultations avec les villages à l'appui de la campagne d'éducation civique. | UN | كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية. |
On dispose désormais d'une meilleure base de données, ce qui permet de se faire une idée plus claire des disparités existantes et de contrôler l'exécution de la campagne d'éducation à l'égard de la loi relative à la violence familiale. | UN | وهناك في الوقت الراهن قاعدة بيانات أفضل، تعطي صورة أوضح عن حالات التباين، وترصد تنفيذ الحملة التثقيفية التي تستهدف قانون العنف المنزلي. |
la campagne d'éducation civique à l'intention des réfugiés du Pakistan commencera le 1er septembre. | UN | وستبدأ حملة التوعية المدنية التي تستهدف السكان اللاجئين في باكستان في 1 أيلول/سبتمبر. |
- Conseillé le Conseil consultatif national et la Commission électorale du Malawi sur les aspects touchant aux droits de l'homme qui devaient être traités dans le cadre de la campagne d'éducation civique. | UN | - إسداء النصح للمجلس الوطني الاستشاري وللجنة الانتخابات في ملاوي بشأن جوانب حقوق الإنسان التي ينبغي تضمينها في حملة التثقيف المدني. |
- Conseillé le Conseil consultatif national et la Commission électorale du Malawi sur les aspects touchant aux droits de l'homme qui devaient être compris dans la campagne d'éducation civique. | UN | - إسداء النصح للمجلس الوطني الاستشاري ولجنة الانتخابات في ملاوي بشأن جوانب حقوق الإنسان التي ينبغي تضمينها في حملة التثقيف المدني. |
Le 31 janvier la Commission électorale nationale a entrepris la campagne d'éducation civique et, le 7 février, a annoncé le calendrier électoral. | UN | 55 - وشرعت اللجنة الوطنية للانتخابات في 31 كانون الثاني/يناير في حملة التثقيف المدني، وأعلنت في 7 شباط/فبراير جدولا زمنيا لعملية الانتخابات. |
Signature d'un accord-cadre entre la Commission électorale indépendante et les organisations non gouvernementales locales participant à la campagne d'éducation civique et lancement d'une campagne d'éducation civique le 18 juin 2005 | UN | وقع اتفاق إطاري بين لجنة الانتخابات المستقلة والمنظمات غير الحكومية المحلية المشاركة في حملة التثقيف المدني وشنت حملة تثقيف مدني في 18 حزيران/يونيه 2005 |
En République tchèque, l'information sur le chlordécone fait partie intégrante de la campagne d'éducation et de sensibilisation menée dans le cadre du plan national de mise en œuvre au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (SC/CEE-ONU). | UN | وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر المعلومات الخاصة بكلورديكون جزءاً من حملة التثقيف واستثارة الوعي SC/UN ECE CRLTA في إطار خطة التنفيذ الوطنية. |
En République tchèque, la question de l'hexabromobiphényle fait partie de la campagne d'éducation et de sensibilisation SC/UN ECE CRLTAP menée dans le cadre des plans de mise en œuvre nationaux. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية. |
En République tchèque, l'information sur le chlordécone fait partie intégrante de la campagne d'éducation et de sensibilisation menée dans le cadre du plan national de mise en œuvre au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (SC/CEE-ONU). | UN | وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر المعلومات الخاصة بكلورديكون جزءاً من حملة التثقيف واستثارة الوعي SC/UN ECE CRLTA في إطار خطة التنفيذ الوطنية. |
En République tchèque, la question de l'hexabromobiphényle fait partie de la campagne d'éducation et de sensibilisation SC/UN ECE CRLTAP menée dans le cadre des plans de mise en œuvre nationaux. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية. |
127.6 Élargir la campagne d'éducation relative aux droits de l'homme aux agents des forces de l'ordre, notamment en ce qui concerne les droits des femmes, des enfants, des personnes âgées et des minorités (Viet Nam); | UN | 127-6 توسيع نطاق حملة التثقيف في مجال حقوق الإنسان لتشمل موظفي إنفاذ القوانين، لا سيما فيما يتعلق بحقوق النساء والأطفال والمسنين والأقليات (فييت نام)؛ |
Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour prévenir le tourisme pédophile, par exemple la campagne d'éducation visant à protéger les enfants de l'exploitation sexuelle dans le tourisme lancée conjointement par l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse, ainsi que l'établissement d'un code de conduite. | UN | 21- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، مثل حملة التثقيف المشتركة التي أطلقتها الدولة الطرف وسويسرا والنمسا بهدف توفير الحماية للأطفال من الاستغلال الجنسي في مجال السياحة، ووضع مدونة سلوك في هذا الصدد. |
Mme Quinata (Commission de décolonisation de Guam) dit que dans le cadre de la campagne d'éducation politique, on examinera les trois options en matière d'autodétermination définies par les Nations Unies. | UN | 62 - السيدة كيناتا (لجنة غوام المعنية بتصفية الاستعمار): قالت إنه ستجرى خلال حملة التثقيف السياسي مناقشات بشأن الخيارات الثلاثة لتقرير المصير التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Après son lancement officiel par le Président de la République à Ngozi en septembre 2009, la campagne d'éducation civique électorale a démarré dans tout le pays au mois d'octobre. | UN | 9 - وانطلقت حملة التربية المدنية الانتخابية في جميع أنحاء البلد في تشرين الأول/أكتوبر2009 بعد افتتاحها رسميا من قبل رئيس الجمهورية في نغوزي في أيلول/ سبتمبر 2009. |
Le groupe de la télévision a contribué à la campagne d'éducation civique en produisant du matériel éducatif sur support audiovisuel. | UN | وساهمت الوحدة في حملة التربية الوطنية، مع إنتاج مواد تثقيفية سمعية - بصرية. |
b) Cinq spécialistes de l'éducation civique (P-3) seraient chargés de concevoir, planifier et coordonner la campagne d'éducation civique dans les 11 provinces, de renforcer les moyens des spécialistes de l'éducation civique au sein des Volontaires des Nations Unies et de coordonner les activités des divers acteurs nationaux et internationaux participant à la campagne d'éducation civique et électorale; | UN | (ب) يقوم خمسة موظفين معنيين بالتربية المدنية (ف - 3) بتصميم حملة التربية المدنية وتخطيطها وتنسيقها في 11 مقاطعة، وتعزيز قدرات موظفي التربية المدنية التابعين لمتطوعي الأمم المتحدة، وتنسيق أنشطة مختلف الفاعلين الوطنيين والدوليين المشاركين في حملة التربية المدنية وتثقيف الناخبين؛ |
la campagne d'éducation utilisera un manuel relatif aux droits de l'homme et une affiche sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui ont tous deux été élaborés et publiés en portugais par le Bureau d'appui. | UN | وستنصب الحملة التثقيفية على إعداد دليل عن حقوق الإنسان ومعه ملصق بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد صممهما مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ، وقام بنشرهما باللغة البرتغالية. |
Des équipes d'observateurs militaires travaillent avec cette composante à surveiller les manifestations et rassemblements politiques dans tout le pays et le personnel de chacune des deux composantes aide celui de la composante électorale à mener la campagne d'éducation civique. | UN | وتعمل أفرقة المراقبين العسكريين مع الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية على مراقبة التظاهرات والتجمعات السياسية في كل أنحاء البلاد. كما أن موظفي العنصرين يساعدون الموظفين الانتخابيين في حملة التوعية المدنية. |