"la campagne dans" - Translation from French to Arabic

    • الحملة في
        
    Pour maximiser l'impact de la campagne dans l'ensemble du pays, ces entités ont travaillé avec leurs partenaires locaux. UN وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية.
    L'équipe s'emploie par ailleurs à coordonner une démarche interinstitutions concernant le financement de la diffusion des produits de la campagne dans les médias de la Bosnie-Herzégovine. UN وتقوم هذه الفرقة أيضا بتنسيق نهج مشترك بين الوكالات إزاء تكاليف عرض منتجات الحملة في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Les participants discuteront de la façon d'appuyer les efforts nationaux ainsi que d'intégrer la campagne dans les mécanismes et initiatives de développement en général. UN وسيبحث المشاركون في كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية.
    Les participants discuteront de la façon d'appuyer les efforts nationaux ainsi que d'intégrer la campagne dans les mécanismes et initiatives de développement en général. UN وسيبحث المشاركون كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية.
    Sous les auspices de l'ONUSAL et du Tribunal, les partis politiques ont signé des engagements d'honneur concernant la conduite de la campagne dans 12 des 14 départements du pays et des engagements analogues sont prévus dans les deux autres départements. UN وتحت إشراف كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والمحكمة الانتخابية، وقعت اﻷحزاب السياسية مواثيق شرف بشأن تسيير الحملة في ١٢ من محافظات السلفادور اﻟ ١٤ وهناك ميثاقان مماثلان مطروحان للنقاش في المحافظتين الباقيتين.
    Cette campagne est fondée surtout sur trois piliers : la campagne dans les mass média, le conseil anonyme par téléphone et les activités de communication personnelle. UN وتقوم هذه الحملة بوجه خاص على ثلاثة أركان هي: الحملة في وسائل الإعلام، وتقديم المشورة مع التكتم على الاسم عن طريق الهاتف، وأنشطة الاتصال الشخصي.
    Les résultats définitifs du cycle de vaccination contre la poliomyélite indiquent que plus de 2,8 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été touchés au cours de la campagne dans l'ensemble des 14 provinces syriennes. UN 36 - وتشير النتائج النهائية المتعلقة بحملة التلقيح ضد داء شلل الأطفال في أيار/مايو إلى أنه تم تلقيح أكثر من 2.8 مليون طفل دون سن الخامسة أثناء الحملة في جميع محافظات البلاد.
    L'arrestation récente d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo a eu une influence sur la campagne dans certaines municipalités et en particulier dans les zones où le Parti démocratique du Kosovo (PDK) et l'Alliance pour l'avenir du Kosovo (AAK) ont une large audience. UN والاعتقالات التي حدثت مؤخرا لأفراد سابقين في جيش تحرير كوسوفو، كان لها أثر على الحملة في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق المعروفة بدعمها القوي لحزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو.
    Le Président Pierre Nkurunziza, le Premier Vice-Président, Martin Ndiwumana, et le Deuxième Vice-Président, Alice Nzomukunda, ont publiquement annoncé le lancement de la campagne dans trois provinces différentes. UN وأعلن الرئيس بيير نكورونزيزا، والنائب الأول للرئيس، مارتين نديومانا، والنائبة الثانية للرئيس، أليس نزوكوندا، بدء الحملة في ثلاث مقاطعات مختلفة.
    Une étude communautaire sur les effets de la campagne dans quatre communautés et une étude basée sur des entretiens en face-à-face ayant pour objet de mesurer le changement de comportement de plus de 2 000 personnes ont été menées. UN وأُجريت دراسة للمجتمع المحلي تستكشف تأثير الحملة في أربعة مجتمعات محلية كما أُجريت دراسة وجهاً لوجه لقياس مدى التغير في المواقف لأكثر من 000 2 شخص.
    :: Spot commercial lié à la campagne dans la fanzone Euro à Vaduz: le spot a été projeté quinze fois sur l'écran géant dans la fanzone Euro à Vaduz. UN - إعلان بشأن الحملة في منطقة مشجعي بطولات يورو في فادوز: حيث عُرض الإعلان على شاشة كبيرة في منطقة مشجعي بطولات يورو في فادوز 15 مرة.
    :: Articles de journaux : le 6 juin 2008, des articles ont été publiés sur la campagne dans les deux journaux nationaux afin d'obtenir des signatures pour la pétition en cours contre la traite des femmes en Suisse. UN - المقالات الصحفية: في 6 حزيران/يونيه 2008، نُشرت مقالات عن الحملة في الصحيفتين الوطنيتين بغرض جمع توقيعات من أجل الالتماس المستمر لمناهضة الاتجار بالمرأة في سويسرا.
    En juillet 2010, les chefs d'État de l'Union africaine se sont engagés à lancer la campagne dans tous les pays et à l'élargir pour en faire une stratégie de sensibilisation en faveur de la santé maternelle, néonatale et infantile. UN وفي تموز/يوليه 2010، تعهد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بإطلاق الحملة في جميع البلدان وتوسيع نطاقها كاستراتيجية دعوة للنهوض بصحة الأم والوليد والطفل.
    Le 7 mars, le Conseil de sécurité a approuvé les objectifs de la campagne dans sa résolution 2143 (2014). UN وفي 17 آذار/مارس، أيد مجلس الأمن أهداف الحملة في قراره 2143 (2014).
    236. Dans le cadre de la campagne < < Dites non à la discrimination > > menée par le Conseil de l'Europe en collaboration avec le Ministère de l'administration et de l'intérieur, ce dernier a aidé à faire diffuser le message de la campagne dans la presse locale. UN 236- وفي سياق حملة " لا للتمييز " التي ينفذها المجلس الأوروبي بالتعاون مع وزارات الإدارة والداخلية، قدمت الوزارة مساعدة تمثلت في نشر رسالة الحملة في الصحافة على المستوى المحلي.
    Activités de la Campagne mondiale : a) création d'une demande d'éducation pour les enfants ayant un handicap visuel; b) intégration de la campagne dans les initiatives nationales d'Éducation pour tous; c) garantie de services de support pour les enfants ayant un handicap visuel et d) simplification de l'accès à l'éducation pour les enfants polyhandicapés. UN أنشطة الحملة العالمية: (أ) ولَّدت طلبا على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة البصرية؛ (ب) أدرجت الحملة في المبادرات الوطنية لتوفير التعليم للجميع؛ (ج) ضمنت توفير خدمات الدعم للأطفال ذوي الإعاقة البصرية؛ (د) يسرت حصول الأطفال ذوي الإعاقة المتعددة على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more