Il a fourni un appui décisif à la mise en œuvre de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
De nombreuses initiatives de sensibilisation et de mobilisation ont été organisées dans le cadre de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Par ailleurs, la Namibie soutient la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد ناميبيا حملة الأمين العام المعنونة ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Nous saluons l'intérêt accru qui a été porté à la lutte contre la violence à l'encontre des femmes, notamment à travers la campagne du Secrétaire général. | UN | ونحن نرحب بزيادة التركيز على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملة الأمين العام. |
L'UNICEF a facilité la planification de la campagne du Secrétaire général < < Pour en finir avec la violence contre les femmes > > et rédigé le canevas de ses résultats. | UN | ويسرت اليونيسيف التخطيط لحملة الأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، وقامت بصياغة إطار نتائج الحملة. |
ONU-Femmes a géré la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
la campagne du Secrétaire général de l'ONU intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été lancée en 2013 avec le concours de différents secteurs. | UN | وأُطلقت في عام 2013 حملة الأمين العام للأمم المتحدة لمناهضة العنف ضد المرأة، المعنونة SG UNiTE، بمشـاركة عـدة قطاعات. |
70. Par ailleurs, le lancement national de la campagne du Secrétaire général des Nations Unies sur le thème `'Tous unis pour mettre fin aux violences contre les femmes''a eu lieu le 08 décembre 2012. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت رسمياً حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
e) la campagne du Secrétaire général regroupe les différents acteurs et réduit au minimum les chevauchements d'activités. | UN | (هـ) وتشكل حملة الأمين العام مظلة تجتمع تحتها الجهات الفاعلة وتقلل الازدواجية إلى أدنى حد. |
e) la campagne du Secrétaire général regroupe les différents acteurs et réduit au minimum les chevauchements d'activités. | UN | (هـ) تشكل حملة الأمين العام مظلة تجتمع تحتها الجهات الفاعلة وتقلل الازدواجية إلى أدنى حد. |
Grâce à son rôle de chef de file dans la région, la CEPALC a contribué à promouvoir une approche unifiée du système des Nations Unies dans l'exécution de la campagne du Secrétaire général placée sous le slogan < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles > > . | UN | وأسهمت قيادة اللجنة في المنطقة في تعزيز الأخذ بنهج موحد للأمم المتحدة لتنفيذ حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
la campagne du Secrétaire général doit être globale, porter sur toutes les formes de violence et ne pas se cantonner à certaines situations intéressant certains pays, aux viols ou aux violences sexuelles. | UN | ويجب أن تكون حملة الأمين العام شاملة، وأن تشمل جميع أشكال العنف ولا تنحصر في بعض الحالات التي تهم بلدانا معينة أو في الاغتصاب أو العنف الجنسي. |
Elle signale qu'elle n'a pas été associée à la campagne du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, mais qu'elle a recueilli des informations sur la campagne et qu'elle s'efforcera de faire en sorte qu'une coordination soit établie entre ses activités et la campagne. | UN | وأشارت إلى أنها لم تُشرك في حملة الأمين العام حول العنف ضد المرأة، ولكنها جمعت المعلومات عنها وستبذل ما وُسعت من جهد لتنسيق أنشطتها معها. |
Les participants ont proposé que la campagne du Secrétaire général soit liée à celle qui se déroule dans toute l'Afrique et qui résulte du Forum pour le développement de l'Afrique (ADF), afin de faire en sorte que les efforts déployés se fassent sans heurts et de garantir une utilisation optimale des ressources. | UN | واقترح المشاركون ربط حملة الأمين العام بالحملة التي تشمل أفريقيا بأسرها التي تمخض عنها منتدى التنمية الأفريقي من أجل كفالة بذل جهود محكمة واستخدام الموارد إلى الحد الأقصى. |
Lancer des campagnes nationales avec la participation des femmes et des hommes afin d'appuyer la campagne du Secrétaire général sur la violence contre les femmes, adopter notamment des plans nationaux d'action ou des stratégies nationales afin d'éliminer cette violation des droits fondamentaux; | UN | إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛ |
Se félicitant du lancement en février 2008 de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , | UN | وإذ يرحب بإطلاق حملة الأمين العام في شباط/فبراير 2008 لوضع نهاية للعنف ضد المرأة، |
C'est pourquoi toutes les parties concernées doivent accroître l'effort pour mettre un terme à la violence dirigée contre les femmes, et l'oratrice prie instamment les États membres de soutenir la campagne du Secrétaire général. | UN | ولذلك، يجب على جميع أصحاب المصلحة القيام بمزيد من الأعمال لإنهاء العنف ضد المرأة. وحثت الدول الأعضاء على دعم حملة الأمين العام. |
Se félicitant du lancement en février 2008 de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , | UN | وإذ يرحب بإطلاق حملة الأمين العام في شباط/فبراير 2008 لوضع نهاية للعنف ضد المرأة، |
Appui régional à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > | UN | 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " |
Un nouveau messager de la paix, Charlize Theron, a été désigné afin d'appuyer la campagne du Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 38 - وعيِّنت تشارليز ثيرون رسولة سلام جديدة دعماً لحملة الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
Les activités de l'initiative de programmation commune sont associées au niveau national à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour éliminer la violence à l'égard des femmes > > . | UN | وترتبط أنشطة مبادرة البرمجة المشتركة بحملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني. |
la campagne du Secrétaire général visant à étendre la compétence juridictionnelle de la Cour se poursuit et le Bureau des affaires juridiques continue de promouvoir le rôle spécial de la Cour dans le règlement des différends internationaux. | UN | وحملة الأمين العام الرامية إلى توسيع نطاق ولاية المحكمة لا تزال جارية، ويواصل مكتب الشؤون القانونية تعزيز الدور الخاص الذي تضطلع به المحكمة في تسوية المنازعات الدولية. |