"la campagne régionale" - Translation from French to Arabic

    • الحملة الإقليمية
        
    Deuxième phase de la campagne régionale pour la sécurité d'occupation et la bonne gouvernance urbaine UN الحملة الإقليمية لضمان الحيازة والحكم الحضري الرشيد، المرحلة الثانية
    la campagne régionale se concentrait sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme et mobilisait les jeunes de tous les pays de la région, sur le thème < < Rien pour nous sans nous > > . UN وركزت الحملة الإقليمية على المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وحشدت الشباب في جميع البلدان والمناطق تحت شعار ' ' لا شيء يتقرر لنا بدون مشاركتنا``.
    L'initiative d'UNIFEM en Asie du Sud sur la traite des femmes s'appuie sur l'expérience acquise grâce aux projets du Fonds d'affectation spéciale et sur la demande créée par la campagne régionale menée par UNIFEM en 1999. UN والمبادرة التي يضطلع بها الصندوق في جنوب آسيا لمعالجة الاتجار بالنساء تؤسس على تجارب مشاريع الصندوق الاستئماني والطلب الذي أوجدته الحملة الإقليمية التي نظّمها الصندوق في عام 1999.
    B.a.B.e. a été la première organisation à monter des campagnes pour faire connaître les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste et, en 2006, elle a coordonné la campagne régionale. UN كانت المنظمة أول من قام بتنظيم حملات لمناهضة العنف ضد المرأة والتوعية بحملة " الأيام الستة عشر لأنشطة مناهضة العنف ضد المرأة " . وفي عام 2006، نسقت المنظمة الحملة الإقليمية.
    Certaines campagnes contre la violence familiale se sont inspirées de la campagne régionale du Conseil de l'Europe (Azerbaïdjan et Chypre). UN وكانت بعض الحملات المتعلقة بالعنف المنزلي مستلهمة من الحملة الإقليمية لمجلس أوروبا (أذربيجان، وقبرص).
    Le Centre a aussi, dans le domaine de la traite, contribué financièrement et techniquement au lancement à Pointe-Noire (République du Congo), en décembre 2011, de la campagne régionale de prévention et de lutte contre ce fléau. UN وقدم المركز أيضاً، في إطار موضوع الاتجار بالبشر، مساهمة مالية وتقنية لإطلاق الحملة الإقليمية لمنع هذه الآفة ومكافحتها في بوانت نوار، بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les activités visant à favoriser des partenariats pour le développement urbain durable et l'inclusion sociale ont abouti à l'adhésion de la République arabe syrienne et du Yémen à la campagne régionale pour la sécurité d'occupation des logements et des sols et la bonne gestion des affaires urbaines, faisant passer à six le nombre de gouvernements ayant rejoint la campagne. UN كما أفضت الأنشطة الرامية لتعزيز الشراكات من أجل التنمية الحضرية المستدامة والاندماج الاجتماعي إلى اعتماد الجمهورية العربية السورية واليمن الحملة الإقليمية بشأن ضمان الحيازة والحوكمة الحضرية الرشيدة، وبذلك يرتفع عدد الحكومات التي اعتمدت الحملة إلى ست حكومات.
    À titre d'exemple, on peut mentionner la participation active des femmes à la campagne du < < Ruban blanc > > menée dans le cadre de la campagne régionale < < 16 journées d'action contre les violences à l'égard des femmes dans le Caucase > > . UN وعلى سبيل المثال، يمكن ذكر تلك المشاركة النشطة من جانب المرأة في حملة " الوشاح الأبيض " التي اضطلع بها في إطار الحملة الإقليمية المسماة " 16 يوما للعمل لمناهضة العنف ضد المرأة في القوقاز " .
    Le Secrétaire général a lancé la campagne régionale pour le désarmement de l'Amérique latine en transmettant son message < < Agissons et désarmons maintenant > > sur Twitter. UN وأعلن الأمين العام عن انطلاق الحملة الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية لنزع السلاح بنشر رسالة حملته المعنونة " لا بد من نزع سلاحنا " على موقع " تويتر " (Twitter).
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : deux rapports à la conférence de la région arabe organisée en prévision de l'examen décennal d'Habitat, dont l'un portera sur la campagne régionale pour la sécurité d'occupation des logements et des sols et la gestion des affaires urbaines et l'autre sur les observatoires urbains locaux; UN (ب) وثائق الهيئات التداولية: تقريران للمؤتمر الإقليمي العربي للإعداد لاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج الموئل الثاني بعد عشر سنوات: عن الحملة الإقليمية المعنية بضمان حيازة السكن وحيازة الأرض والإدارة الحضرية السليمة؛ وعن المراصد الحضرية المحلية؛
    Parmi les campagnes d'information spéciales, il faut mentionner la campagne régionale < < Une vie sans violence - c'est notre droit > > destinée à prévenir la violence contre les femmes, menée au Kirghizistan sous l'égide de l'UNESCO en partenariat avec le Fonds Soros-Kirghizistan, le FNUAP et d'autres donateurs. UN ومن الحملات التي تستحق الذكر من بين الحملات الإعلامية الخاصة الحملة الإقليمية من أجل منع العنف الموجه ضد المرأة " الحياة بلا عنف حق لنا " ، التي جرت في قيرغيزستان في الفترة 2001-2002 برعاية صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومشاركة منظمات دولية مثل صندوق سوروس-قيرغيزستان، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more