"la candidature d'" - Translation from French to Arabic

    • ترشيح
        
    • بترشيح
        
    • تسمي
        
    • أسماء مرشحيها من
        
    Elle a également déclaré que le Maroc présenterait prochainement à l'Institut la candidature d'un interlocuteur. UN وأضافت أنه سيقدم قريبا الى المعهد ترشيح لمركز تنسيق في المغرب.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure la présentation de la candidature d'un membre à choisir parmi les Etats d'Europe orientale et d'un membre à choisir parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة ترشيح عضو واحد من دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La Commission, à sa cinquante et unième session, devra présenter la candidature d'un certain nombre de nouveaux membres et confirmer la prorogation du mandat de certains des membres du Conseil en fonctions. UN وستُدعى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين إلى ترشيح عدد من الأعضاء الجدد وإلى إعادة ترشيح بعض أعضاء المجلس الحاليين.
    12. Chaque Partie présente la candidature d'experts nationaux uniquement. UN ٢١- يقوم كل طرف بترشيح مواطنيه فقط ﻹدراجهم بالقائمة.
    S'agissant du siège vacant qui reste à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États depuis une session précédente, l'Assemblée générale sera en mesure de se prononcer à ce sujet une fois que le Conseil économique et social aura proposé la candidature d'un État membre de cette région. UN فيمــا يتعلــق بالمنصــب الشاغر من دورة سابقة المتبقي لدول أوروبا الغربية ودول أخــرى ستبت الجمعية العامــة فيــه بعــد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولة عضو من تلك المنطقة.
    Le Groupe des États d'Europe orientale a décidé que l'Ukraine proposerait la candidature d'un vice-président chargé de représenter le Groupe au sein du Bureau. UN ووافقت مجموعة دول أوروبا الشرقية على أن تسمي أوكرانيا نائبا للرئيس يمثل المجموعة في المكتب.
    L'union européenne se propose d'avancer la candidature d'un État membre de l'Union européenne à la présidence de la réunion de 2005. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي ترشيح دولة عضو في الاتحاد لتترأس الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    À cet égard, on note la candidature d'une femme en 2003 lors des élections présidentielles. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه قد تم في عام 2003 ترشيح امرأة في الانتخابات الرئاسية.
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général. UN وأعتقد أن الوقت قد حان للنظر بجدية في ترشيح امرأة لمنصب الأمين العام.
    C'est pourquoi j'ai décidé de présenter pour la première fois la candidature d'Israël a un siège au Conseil de sécurité. UN لهذا السبب قررت أن أعرض لأول مرة ترشيح إسرائيل لعضوية مجلس الأمن.
    Le Comité a reporté à une session ultérieure la présentation de la candidature d'un membre à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États. UN أرجأ المجلس لدورة مقبلة ترشيح عضو من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. التعيينات
    13. Les Parties ne doivent pas nécessairement présenter la candidature d'experts nationaux. UN ٣١- لا يلزم أن يقتصر ترشيح اﻷطراف على الخبراء التابعين لبلدانهم.
    Le Pérou ne souhaite pas donner l'impression de faire obstacle à la candidature d'un pays qui souhaite succéder au siège qu'occupait la Jamaïque, pays qui n'a pas demandé à être réélu. UN ولا تريد بيرو أن تعطي الانطباع بأنها تقف فــــي طريـــــق ترشيح سانت لوسيا.
    5. L'État Partie qui a soumis la candidature d'un membre de la Commission prend à sa charge les dépenses qu'encourt celui-ci lorsqu'il s'acquitte de ses fonctions pour le compte de la Commission. UN ٥ - تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح عضو للجنة مصروفات ذلك العضو أثناء قيامه بأداء مهام اللجنة.
    Spécifiquement, le Groupe de travail demande si le règlement intérieur interdit ou au contraire permet au Groupe de travail de proposer la candidature d'un représentant d'une organisation autochtone pour remplir les fonctions de coprésident de la session ou d'autres fonctions comme n'importe quel membre du Bureau. UN وعلى وجه التحديد، يسألون عما إذا كان النظام الداخلي يمنع إمكانية قيام الفريق العامل أو يسمح له بترشيح ممثل عن منظمة من منظمات السكان الأصليين كرئيس مشارك للدورة أو كعضو من أعضاء مكتب الفريق.
    Le Comité a noté que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas proposé la candidature d'une personne en remplacement de Hazel Gumede Shelton, qui avait démissionné en 2007. UN وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم تقم بعد بترشيح عضو للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    D'autres délégations ont estimé que cette méthode nécessiterait de modifier la Convention, qui dispose actuellement que l'État partie qui a soumis la candidature d'un membre de la Commission prend à sa charge les dépenses qu'encourt celui-ci lorsqu'il s'acquitte de ses fonctions pour le compte de la Commission. UN إلا أن وفودا أخرى رأت أن هذا النهج سيتطلب إدخال تعديل على الاتفاقية التي تنص حاليا على أن الدولة الطرف التي تقوم بترشيح عضو للجنة تتحمل مصروفات ذلك العضو أثناء قيامه بأداء مهام اللجنة.
    L'État Partie qui a présenté la candidature d'un membre du Comité du budget et des finances prend à sa charge les dépenses de ce membre afférentes à l'exercice de ses fonctions. UN 15 - تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح أحد أعضاء لجنة الميزانية والمالية مصروفات ذلك العضو أثناء أدائه لمهام اللجنة.
    b) Dans un délai de 60 jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum deux personnes réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus et n'ayant pas la même nationalité; UN )ب( في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه اﻷمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو مرشحين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة؛
    6. Par cette même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties qui n'avaient pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire au plus tard six mois avant sa session suivante, par la voie diplomatique habituelle, en indiquant notamment leurs adresses postale et électronique complètes. UN ٦- وبنفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها من الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more