"la candidature de mme" - Translation from French to Arabic

    • ترشيح السيدة
        
    • بترشيح السيدة
        
    • اسم السيدة
        
    • رشحت السيدة
        
    Le Gouvernement pakistanais a présenté la candidature de Mme Khalida Rachid, de nationalité pakistanaise, en remplacement de M. Ahmed. UN وقد عرضت حكومة باكستان ترشيح السيدة خالدة راشد، وهي من رعايا باكستان، لتحل مكان السيد أحمد.
    COMMUNICATION CONCERNANT la candidature de Mme EVA LINDSTRÖM, VÉRIFICATEUR GÉNÉRAL DU BUREAU NATIONAL DE VÉRIFICATION UN المرفق خطاب ترشيح السيدة إيفا ليندستروم،
    Le Gouvernement pakistanais a présenté la candidature de Mme Khalida Rachid, de nationalité pakistanaise, en remplacement de M. Ahmed. UN وقد عرضت حكومة باكستان ترشيح السيدة خالدة راشد، وهي من مواطني باكستان، لتحل مكان السيد أحمد.
    A. Communication concernant la candidature de Mme H. von Wedel, UN ألف - الرسالة المتعلقة بترشيح السيدة هيدّا فون فيدل رئيسة الهيئة الاتحادية لمراجعة الحسابات في ألمانيا
    Conformément à cet accord, le Groupe avait proposé la candidature de Mme Lena Sommerstad, Ministre suédoise de l'environnement, pour remplacer M. Nobs. UN وعرضت المجموعة وفقاً للاتفاق اسم السيدة لينا سومرستاد وزيرة البيئة في السويد لتحل محل السيد نوبز.
    la candidature de Mme Steiner est présentée pour la liste A aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut. UN وقد رشحت السيدة شتينر لكي يدرج اسمها في القائمة ألف لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    la candidature de Mme Silvia Cartwright à un deuxième mandat au Comité et sa réélection en 1996 ont eu des résonances. UN ١٧ - واستقطب بعض الدعاية ترشيح السيدة سيلفيا كراتريت وانتخابها لاحقا لمدة أخرى في اللجنة في عام ١٩٩٦.
    2. la candidature de Mme Picco (Monaco) a été proposée pour le poste de président pour la soixante-cinquième session. UN 2 - وأضاف أنه تم ترشيح السيدة بيكو (موناكو) لشغل منصب رئيس الدورة الخامسة والستين.
    Dans une note du 22 juillet 2002, la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Secrétariat que le Gouvernement ukrainien avait décidé de retirer la candidature de Mme Pavlikovska. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة أوكرانيا قد قررت سحب ترشيح السيدة بافليكوفسكا.
    E. Communication concernant la candidature de Mme IngaBritt Ahlenius, Vérificatrice générale des comptes de la Suède UN هاء- رسالة بشأن ترشيح السيدة إينغا-بريت آلينيوس، المراجعة العامة للحسابات في السويد
    la candidature de Mme Diarra Fatoumata Dembélé à un poste de juge à la Cour pénale internationale est présentée au titre de la liste A. Le choix a été opéré selon la procédure de présentation de candidatures aux plus hautes fonctions judiciaires au Mali. UN يقدم ترشيح السيدة ديارا فاطوماتا ديمبيلي لشغل منصب قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية في إطار القائمة ألف. وقد اتبعت في اختيار المرشحة إجراءات تقديم الترشيحات لأعلى المناصب القضائية في مالي.
    2. Le 8 avril 2005, le Directeur général a reçu une communication de la Mission permanente de la Suède concernant la candidature de Mme Eva Lindström. UN 2- وفي 8 نيسان/أبريل 2005، تلقى المدير العام خطابا من بعثة السويد الدائمة بشأن ترشيح السيدة إيفا ليندستروم.
    D. Communication concernant la candidature de Mme Eva Lindström, Vérificateur général du Bureau national de vérification des comptes de la Suède UN دال- رسالة بشأن ترشيح السيدة إيفا ليندستروم، مراجعة الحسابات العامة في السويد
    La note indique aussi que le Secrétariat a été informé par le Président du Groupe des États d'Asie que la candidature de Mme Kaji rencontrait l'assentiment de son groupe. UN وتشير المذكرة أيضاً إلى أن الأمانة العامة أحيطت علماً من قبل رئيس مجموعة الدول الآسيوية بأن المجموعة قد أقرت ترشيح السيدة كاجي.
    Mme Aragon (Philippines) annonce le retrait de la candidature de Mme Corazon Alma G. de Leon à la Commission de la fonction publique internationale. UN 31 - السيدة أراغون (الفلبين): أعلنت سحب ترشيح السيدة كورازون ألما ج. دي ليون للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    87. S'étant résolument engagés en faveur de la promotion de la femme, les pays de la CARICOM espèrent pouvoir compter sur l'appui des Etats Membres pour la candidature de Mme Roslyn Hazel (Saint-Kitts-et-Nevis) à un siège du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ٨٧ - وقالت إنه في الوقت الذي تلتزم فيه بلدان الجماعة الكاريبية بقضية النهوض بالمرأة، فهي تأمل أن يكون بوسعها الاعتماد على دعم الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتأييد ترشيح السيدة روزلين هازيل، من سانت كيتس ونيفيس، لعضوية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    1. M. TSHERING (Bhoutan) présente la candidature de Mme Espinosa (Mexique) aux fonctions de Président. UN ١ - السيد تشيرنغ )بوتان(: أعلن ترشيح السيدة اسبينوزا )المكسيك( لمنصب رئيس اللجنة.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, dans une lettre datée du 11 novembre 2014, la Représentante permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait part de sa décision de retirer la candidature de Mme Susana Ruiz Cerutti. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة كان قد أبلغه، في رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بقرار سحب ترشيح السيدة سوزانا رويز سيروتي.
    Après avoir consulté les membres du Comité, M. Kofi Annan a présenté la candidature de Mme Hannelore Hoppe, Chef de la Section des armes de destruction massive au Département des affaires de désarmement, qui exerce actuellement les fonctions de secrétaire du Comité préparatoire. UN وأضاف قائلا إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قام، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة، بترشيح السيدة هانيلور هوبة، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل بإدارة شؤون نزع السلاح، وهي تشغل حاليا منصب أمينة سر اللجنة.
    La Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Conseiller juridique de l'Organisation et, se référant à la note du Secrétaire général datée du 13 septembre 2002, a l'honneur de lui faire savoir que le Brésil a décidé de présenter la candidature de Mme Sylvia Helena de Figueiredo Steiner à un poste de juge de la Cour pénale internationale. UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة، وبالإشارة إلى مذكرة الأمين العام المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، تتشرف البعثة بأن تحيطكم علما بأن البرازيل قررت أن تتقدم بترشيح السيدة سيلفيا هيلينا دي فيغويريدو شتينر لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    Conformément à cet accord, le Groupe avait proposé la candidature de Mme Lena Sommerstad, Ministre suédoise de l'environnement, pour remplacer M. Nobs. UN وقدمت المجموعة وفقاً للاتفاق اسم السيدة لينا سومرستاد وزيرة البيئة في السويد لتحل محل السيد نوبز.
    La représentante des Philippines annonce que son Gouvernement a décidé de retirer la candidature de Mme Corazon Alma G. De Leon de la liste des candidats pour les élections à la Commission de la fonction publique internationale. UN وأعلنت ممثلة الفلبين أن حكومتها قررت سحب اسم السيدة كورازون ألماج دي ليون من قائمة المرشحين لانتخابات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    J'ai également le plaisir d'informer la Commission que la candidature de Mme Tatyana Pokhval'ona, de l'Ukraine, a été présentée par le Groupe des États d'Europe orientale pour le poste de rapporteur. UN ويسعدني أيضا إبلاغ اللجنة بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية رشحت السيدة تتيانا بوخفالونا، ممثلة أوكرانيا، لمنصب المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more