"la capacité de l'union africaine" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الاتحاد الأفريقي
        
    • قدرات الاتحاد الأفريقي
        
    :: Le renforcement de la capacité de l'Union africaine de surveiller la reconstruction au lendemain des conflits dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans les années à venir, nous travaillerons aussi à renforcer la capacité de l'Union africaine et des organisations sous-régionales pour qu'elles puissent établir et consolider la paix par elles-mêmes. UN وفي الأعوام المقبلة، سوف نعمل أيضا على تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على صنع وبناء السلام بنفسها.
    Le Conseil a en outre souligné qu'il fallait renforcer la capacité de l'Union africaine d'instaurer des partenariats stratégiques avec l'ONU, et de rendre plus prévisible, durable et souple le financement des organisations régionales. UN وشدد المجلس كذلك على ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على إقامة شراكات استراتيجية مع الأمم المتحدة، وتعزيز القدرة على التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامة هذا التمويل ومرونة الحصول عليه.
    Le Conseil a en outre souligné qu'il fallait renforcer la capacité de l'Union africaine d'instaurer des partenariats stratégiques avec l'ONU, et de rendre plus prévisible, durable et souple le financement des organisations régionales. UN وشدد المجلس كذلك على ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على إقامة شراكات مع الأمم المتحدة، وتعزيز القدرة على التنبؤ بتمويل المنظمات الإقليمية واستدامة هذا التمويل ومرونة الحصول عليه.
    Ce type d'initiative est important pour améliorer la capacité de l'Union africaine et des organisations régionales africaines à prévenir, gérer et régler les conflits en Afrique. UN وهذا النوع من المبادرات مهم من أجل تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix ; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    10. Engage également l'Organisation des Nations Unies à contribuer, selon que de besoin, à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    Une attention particulière a été accordée à la capacité de l'Union africaine d'absorber cette assistance et aux insuffisances institutionnelles en matière de planification et de gestion d'opérations complexes de maintien de la paix. UN ويجري أيضا تناول قدرة الاتحاد الأفريقي على استيعاب هذه المساعدة ومعالجة الثغرات الحالية في القدرة المؤسسية في مجال تخطيط عمليات حفظ السلام المعقدة وإدارتها والحفاظ عليها.
    Dans la mesure où les trois quarts des opérations de maintien de la paix, en termes de moyens humains et financiers, sont déployées en Afrique, il faudrait renforcer la capacité de l'Union africaine à prévenir les conflits. UN وبما أن ثلاثة أرباع عمليات حفظ السلام، من حيث الموارد البشرية والمالية، منتشرة في أفريقيا، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على منع نشوب النزاعات.
    À cette fin, le Département des affaires politiques et l'Union africaine ont commencé des réunions consultatives afin de coordonner l'action destinée à renforcer la capacité de l'Union africaine dans des domaines tels que la médiation, l'égalité entre les sexes, l'alerte rapide et les questions transfrontières. UN ولهذه الغاية، استهلت إدارة الشؤون السياسية والاتحاد الأفريقي اجتماعات استشارية بين المكاتب لتنسيق الإجراءات الهادفة إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في مجالات من قبيل الوساطة، والانتخابات، والجنسانية، والإنذار المبكر، والمسائل العابرة للحدود.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni une assistance technique pour le renforcement de la capacité de l'Union africaine de promouvoir et de protéger les droits de l'homme ainsi que pour la rédaction d'une stratégie africaine en matière de droits de l'homme. UN 52 - وفرت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة التقنية لتقوية قدرة الاتحاد الأفريقي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وصياغة استراتيجية أفريقية لحقوق الإنسان.
    L'orateur espère que le Conseil de sécurité parviendra à un accord concernant le renforcement ultérieur de la capacité de l'Union africaine à conduire des opérations de maintien de la paix avec succès. UN 37 - وأعرب عن الأمل في أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق بشأن زيادة تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات ناجحة لحفظ السلام.
    Elle attend avec intérêt le résultat des délibérations du Conseil de sécurité sur le renforcement de la capacité de l'Union africaine en matière de maintien de la paix et de la sécurité en Afrique et souligne qu'il faut poursuivre le programme de 10 ans de création de capacités pour l'Union africaine dans le cadre du soutien apporté aux arrangements régionaux conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN كما يتطلع إلى نتائج المناقشات التي سيجريها مجلس الأمن بشأن تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على صون السلام والأمن في أفريقيا ويؤكد على ضرورة مواصلة الخطة العشرية لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي في إطار دعم الترتيبات الإقليمية طبقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Je voudrais réitérer qu'une coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine non seulement améliorera la capacité de l'Union africaine à faire face aux défis de notre époque, mais permettra également de réaliser certaines de nos aspirations à un monde plus prospère, plus viable et plus paisible à l'avenir. UN وأود أن أعيد التأكيد على أن وجود علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لن يسهم في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على مواجهة تحديات عصرنا فحسب، ولكن سيعالج أيضا بعض تطلعاتنا إلى إيجاد عالم أكثر رخاء تتوفر له مقومات البقاء ويسوده السلام في المستقبل.
    En vue de renforcer la capacité de l'Union africaine à déployer et gérer des opérations de maintien de la paix, il dispose d'une composante spécialisée dans l'appui aux missions, notamment en matière de gestion financière, de ressources humaines et de logistique, tous domaines dans lesquels l'Union africaine doit renforcer ses capacités si elle veut conduire plus efficacement ses opérations de maintien de la paix. UN وفي مسعى لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر عمليات حفظ السلام وإدارتها، يتضمن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي أيضا ركيزة مخصصة لدعم البعثات، تشمل الإدارة المالية والموارد البشرية واللوجستيات، وكلها قدرات يحتاج الاتحاد الأفريقي إلى تعزيزها من أجل تسيير عمليات حفظ السلام بمزيد من الفعالية.
    L'Union européenne aide déjà le continent par le biais d'un instrument doté d'un budget de 250 millions d'euros - la < < Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique > > - et a fait la preuve de sa volonté de renforcer la capacité de l'Union africaine à mener des opérations de soutien à la paix. UN 15 - ولقد أبدى الاتحاد الأوروبي، الذي يمد يد العون إلى أفريقيا، بما في ذلك من خلال إنشاء مرفق أفريقي للسلام بمبلغ 250 مليون يورو، التزامه بتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على إجراء عمليات دعم السلام.
    Dans sa résolution 57/48, l'Assemblée générale a engagé l'Organisation des Nations Unies à contribuer à accroître la capacité de l'Union africaine en matière de déploiement de missions d'appui à la paix. UN 5 - وحثت الجمعية العامة، في قرارها 57/48، الأمم المتحدة على الإسهام في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام.
    À cette fin, nous notons avec satisfaction le renforcement de la capacité de l'Union africaine à intervenir et à faire office de médiateur dans les conflits qui font rage sur le continent, grâce à la création de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, financée par l'Union européenne, pour appuyer les opérations de paix et de renforcement des capacités. UN ولتحقيق هذه الغاية، نشير مع الارتياح إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات التي تنشب في القارة بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا، الذي موّله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر، لدعم عمليات السلام وبناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    Depuis l'adoption de ce système de consultation en 2007, les débats portent sur l'appui général de l'Organisation des Nations Unies au programme décennal de renforcement des capacités et sur les moyens d'améliorer la prévisibilité, la durabilité et la souplesse de financement de la capacité de l'Union africaine en matière de paix et de sécurité. UN ومنذ بدء الترتيب الحالي في عام 2007، تركزت المناقشات على الدعم العام الذي تقدمه الأمم المتحدة للبرنامج العشري لبناء القدرات، وعلى أفضل السبل لتعزيز القدرة على التنبؤ والاستدامة والمرونة في تمويل قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Le Secrétariat se tient prêt à aider la Commission et d'autres partenaires à identifier les domaines de cette feuille de route où l'ONU pourrait renforcer son appui technique au développement de la capacité de l'Union africaine en matière de paix et de sécurité. UN والأمانة العامة على استعداد لمساعدة المفوضية وغيرها من الشركاء في تحديد المجالات التي تدخل ضمن هذه الخارطة، حيث يمكن للأمم المتحدة تعزيز دعمها التقني لتطوير قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more