"la capacité de la section" - Translation from French to Arabic

    • قدرة القسم
        
    • قدرة قسم
        
    • قدرات القسم
        
    Les techniciens de laboratoire renforceront la capacité de la Section d'exécuter les travaux de laboratoire dans les délais requis. UN وسيقوم أخصائيا المختبر بتعزيز قدرة القسم على إنجاز المهام المختبرية في الوقت المناسب.
    Cette augmentation du niveau d'activité compromet la capacité de la Section à fournir des services et à assurer le bon fonctionnement des processus financiers, comptables et bancaires. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    Elle limitera la capacité de la Section de maintenir à un niveau analogue la participation de la société civile. UN ومع إلغاء الوظيفة، ستقتصر قدرة القسم على الحفاظ على مستويات مماثلة من المشاركة.
    Le Comité juge regrettable que les propositions tendant à renforcer la capacité de la Section aient été présentées de façon fragmentaire. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة قسم المنظمات غير الحكومية بصورة متقطعة.
    En effet, l'expérience montre que de tels concours représentent une charge de travail dépassant la capacité de la Section des examens et des tests. UN وفي ضوء الخبرة السابقة، فقد تشكل هذه المتطلبات عبء عمل يفوق قدرة قسم الامتحانات والاختبارات.
    La création de ces postes et la suppression de ces emplois auront pour effet de préserver la capacité de la Section d'exécuter ses activités, tout en poursuivant la politique de l'Opération consistant à renforcer les capacités nationales. UN وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية.
    La création de ces postes et la suppression de ces emplois aura pour effet de préserver la capacité de la Section d'exécuter ses activités, tout en poursuivant la politique de l'Opération consistant à renforcer les capacités nationales. UN وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية.
    Étant donné que les dotations en effectifs actuelles des unités opérationnelles de la Section sont insuffisantes pour absorber ce surcroît de travail, il est proposé de renforcer la capacité de la Section en la dotant de 44 postes de temporaire supplémentaires, dont 17 postes d'agent recruté sur le plan international et 27 postes d'agent recruté sur le plan national. UN وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية.
    la capacité de la Section à assurer l'entretien de ce parc aurait besoin d'être renforcée pour faire face à l'accroissement de ce dernier. Ce poste comporte des responsabilités importantes dans les domaines administratifs et financiers, et en matière de sécurité. UN ويتعين تعزيز قدرة القسم على دعم صيانة أسطول المركبات، مع مراعاة التوسع في الأسطول ويترتب على مهام الوظيفة مسؤوليات هامة متصلة بالمسائل الإدارية والمالية ومسائل السلامة.
    Le nombre de concours qui peuvent être organisés dépend principalement de la capacité de la Section, qui s'occupe également des concours nationaux de recrutement et des examens d'aptitude linguistique. UN ويعتمد أساسا عدد الامتحانات التي يمكن عقدها على قدرة القسم الذي يضطلع أيضا بالمسؤولية عن الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات الكفاءة اللغوية.
    La FINUL a demandé une délégation de pouvoir supplémentaire pour pouvoir recruter jusqu'au niveau D-1, au motif que la capacité de la Section est renforcée. UN وطلبت اليونيفيل تفويضا إضافيا بسلطة استقدام موظفين حتى مستوى الرتبة مد-1 انطلاقا من أن قدرة القسم أصبحت معززة.
    Ce poste est demandé pour renforcer la capacité de la Section de répondre aux besoins de la Force en matière budgétaire. UN ' 2` وظيفة مساعد لشؤون الميزانية (من فئة الخدمات العامة) لتعزيز قدرة القسم على دعم احتياجات القوة المتصلة بالميزانية.
    Ils viendraient renforcer la capacité de la Section à fournir un appui au personnel dont les fonctions ont trait : à la réalisation des tests relatifs au contrôle et à l'assurance qualité; à la réception, à l'inspection et à la remise de pièces de rechanges; et à l'actualisation des bases de données relatives aux véhicules et aux pièces de rechange. UN ويعملون على تعزيز قدرة القسم على دعم الموظفين الحاليين الذين تتعلق مهامهم بما يلي: إجراء اختبارات لمراقبة الجودة وضمانها؛ واستلام قطع الغيار والتفتيش عليها وتوزيعها؛ وتعهد قاعدة البيانات المستكملة المتعلقة بالمركبات وقطع الغيار.
    L'accent a continué d'être mis sur la capacité de la Section de traiter le nombre toujours plus grand de demandes chaque année, d'appuyer activement les partenariats, de faciliter la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil et à ses comités subsidiaires et à prendre part à des activités de sensibilisation et autres. UN وتزايد التركيز على قدرة القسم على تجهيز أعداد متزايدة من الطلبات سنويا وتقديم دعم نشط للشراكات وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس ولجانه الفرعية، والمشاركة في أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة.
    L'augmentation dans le budget < < communication > > s'explique en grande partie par l'ajout de cinq postes et par une augmentation du budget consacré à la consultance, qui vise à améliorer la capacité de la Section à répondre aux besoins en communication des comités nationaux dans les situations d'urgence et à améliorer la communication interne ainsi que la gestion des connaissances. UN وتنتج الزيادة في ميزانية الاتصال إلى حد كبير عن خمس وظائف إضافية وعن زيادة ميزانية الخدمات الاستشارية التي تهدف إلى تعزيز قدرة القسم على الاستجابة لاحتياجات الاتصال مع اللجان الوطنية في حالات الطوارئ وتحسين الاتصال الداخلي وإدارة المعارف.
    Afin de renforcer la capacité de la Section au quartier général de la Mission, il est proposé de créer un poste d'administrateur du personnel (P-3). UN بغية تعزيز قدرة القسم في مقر البعثة، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون موظفين (برتبة ف-3).
    D'autres préoccupations ont été exprimées quant à la capacité de la Section chargée des organisations non gouvernementales de joindre à la procédure d'examen une démarche supplémentaire, compte tenu du volume des candidatures reçues chaque année. UN وأعرب عن شواغل أخرى بشأن قدرة قسم المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على إضافة مستوى آخر إلى عملية الاستعراض اعتبارا لحجم الطلبات المستلمة كل سنة.
    Le nombre de concours qui peuvent être organisés dépend principalement de la capacité de la Section, qui s'occupe également des concours nationaux de recrutement et des examens d'aptitudes linguistiques. UN ويعتمد عدد الامتحانات التي يمكن عقدها في المقام الأول على قدرة قسم الامتحانات والاختبارات، الذي يتحمل أيضاً مسؤوليات الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات الكفاءة اللغوية.
    Compte tenu de la portée et de la complexité de ces arrangements, il est nécessaire de renforcer la capacité de la Section de la gestion des marchés de veiller à ce que les accords passés dans le cadre de mémorandums et les contrats soient appliqués et gérés de façon économique et rationnelle. UN وبالنظر إلى نطاق هذه الترتيبات وطبيعتها المعقدة، يلزم تعزيز قدرة قسم إدارة العقود على كفالة تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب مذكرات التفاهم والعقود وإدارتها بأسلوب يتسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة.
    Les Principes régissant l'aide juridictionnelle seront mis à l'épreuve, tout autant que la capacité de la Section des avis juridiques à apporter son appui à plusieurs équipes de la défense aux priorités différentes. UN 146 - وسيكون نظام المعونة القضائية موضع اختبار وكذلك قدرة قسم المشورة القانونية على تقديم الدعم إلى عدد من فرقاء دفاع التي تختلف أولوياتها.
    b) Un poste de fonctionnaire des achats (P-4) à la Section des achats (missions) afin de renforcer encore la capacité de la Section des achats (maintien de la paix) de gérer les achats de services de soutien logistique complexe (voir A/62/783, par. 495); UN (ب) موظف مشتريات بالرتبة ف-4، في قسم المشتريات الميدانية، لزيادة تعزيز قدرة قسم مشتريات حفظ السلام في إدارة شراء متطلبات معقدة لخدمات الدعم اللوجستي (انظر A/62/783، الفقرة 495)؛
    Afin de renforcer la capacité de la Section au quartier général de la Mission, il est proposé de créer un poste d'assistant (national) (agent du Service mobile). UN وبغية تعزيز قدرات القسم بمقر البعثة، اقترح إنشاء وظيفة واحدة لمساعد حصص إعاشة (خدمة ميدانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more