"la capacité de la société à" - Translation from French to Arabic

    • قدرة المجتمع على
        
    Il agira selon la capacité de la société à intégrer les évolutions nécessaires. UN وستتخذ ما يلزم من إجراءات مراعيةً في ذلك قدرة المجتمع على استيعاب التطورات اللازمة وقبولها.
    Celle-ci peut contribuer à la fois à la capacité de la société à exiger des solutions de la part des sociétés et des gouvernements et à des améliorations de comportement de la part des ménages par une réduction des déchets à la source et par le recyclage. UN فالوعي يمكن أن يسهم في تعزيز قدرة المجتمع على مطالبة الشركات والحكومات بإيجاد حلول، وفي إدخال تحسينات على السلوك المحلي من خلال الحد من النفايات عند المصدر وإعادة تدويرها.
    Les responsables doivent s'employer à mobiliser pleinement la capacité de la société à produire, acquérir, adapter, diffuser et maîtriser la connaissance, l'innovation et la technologie déjà existantes, nouvelles ou émergentes, endogènes ou exogènes. UN وعلى واضعي السياسات أن ينظروا في كامل قدرة المجتمع على إنتاج وحيازة وتطويع ونشر وامتلاك المعرفة والابتكار والتكنولوجيا القائم والجديد والناشئ منها محليا وخارجيا على حد سواء.
    Les dirigeants de ces pays ont la responsabilité de faire en sorte que l'opinion publique en ait conscience, notamment en optant pour des stratégies de communication qui énoncent et expliquent comment les politiques en matière de migration sont adaptées à la capacité de la société à accueillir et à intégrer les migrants. UN وتقع على عاتق هذه البلدان مسؤولية تشكيل الرأي العام وفقا لذلك، خاصة من خلال استراتيجيات الاتصال التي تبين بدقة وتفسر كيف تتسق سياسات الهجرة القائمة مع قدرة المجتمع على استيعاب المهاجرين وإدماجهم.
    En dernière analyse, l'avenir de chaque entreprise dépend de la capacité de la société à trouver un équilibre entre la demande croissante des populations en terre, eau et services d'assainissement et la protection de l'écosystème de façon à favoriser un développement social et économique durable. UN ويعتمد مستقبل أي عمل تجاري بالقطع على قدرة المجتمع على موازنة المطالب البشرية المتنامية من الأراضي والمياه والمرافق الصحية مع حماية النظام الإيكولوجي على نحو يدعم التنمية المنصفة اجتماعيا واقتصاديا.
    Ils représentent en outre les fondements de la démocratie, de la lutte contre la corruption, de la bonne gouvernance et, d'une manière générale, de la capacité de la société à prendre des décisions éclairées. UN وتشكل هذه الحقوق أيضاً الأركان التي تقوم عليها الديمقراطية، هي وتدابير مكافحة الفساد، والحوكمة الجيدة، وبصورة عامة قدرة المجتمع على اتخاذ القرارات بناء على معلومات.
    Tout acte de violence nuit en dernier ressort à la capacité de la société à relever les défis précités. UN وكل عمل من أعمال العنف يضعف، في آخر المطاف قدرة المجتمع على التصدي للتحديات التي ورد ذكرها أعلاه. سادسا - الملاحظات الختامية
    Toute perte en vie humaine est une tragédie, quelles que soient la profession et l'ethnie de la victime et quelles que soient ses appartenances. Tout acte de violence nuit en dernier ressort à la capacité de la société à relever les défis précités. UN ذلك أن فقدان حياة أي إنسان أمر محزن مؤلم بغض النظر عن مهنة الضحية أو هويته الإثنية أو غير ذلك من التصنيفات وكل عمل من أعمال العنف يضعف في نهاية المطاف قدرة المجتمع على التصدي للتحديات التي تناولها الوصف أعلاه.
    La tendance à la localisation peut renforcer la capacité de la société à poursuivre la durabilité en facilitant une intervention des autorités adaptée à la situation sociale, écologique et économique spécifique à chaque lieu. UN 17 - ويمكن للاتجاه نحو الأخذ بالنهج المحلي أن يبني قدرة المجتمع على معالجة مسألة الاستدامة عن طريق تيسير الإجراءات الحكومية المتوافقة مع الأوضاع الاجتماعية، والإيكولوجية، والاقتصادية لكل مكان على حدة.
    Bien qu’il s’agisse là essentiellement d’une question d’équité et de protection sociale, cette répartition a également des répercussions sur la capacité de la société à créer des ressources humaines – l’élément le plus important pour la croissance économique à long terme, selon la «nouvelle» théorie de la croissance des spécialistes universitaires. UN وبالرغم من أن هذه تعتبر مسألة تتعلق باﻹنصاف والرفاه الاجتماعيين أساسا، فإن لها آثارا أيضا على قدرة المجتمع على توليد الموارد البشرية وهو أهم عامل وحيد في النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل في اﻷدبيات اﻷكاديمية المطروحة مؤخرا بشأن نظرية النمو " الجديدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more