"la capacité des organismes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • قدرة منظومة الأمم المتحدة
        
    • قدرة وكالات الأمم المتحدة
        
    L'uniformisation des pratiques de fonctionnement renforcera la capacité des organismes des Nations Unies à exécuter les programmes uniques de pays. UN وستؤدي مواءمة ممارسات العمل إلى تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج القطرية الموحدة.
    :: Au bout du compte, la capacité des organismes des Nations Unies à répondre aux besoins prioritaires des pays africains dépendra de l'ampleur des ressources dont ils disposeront pour leurs activités opérationnelles. UN :: وستتوقف قدرة منظومة الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الأفريقية في نهاية المطاف على مدى توفر الموارد الكافية للمنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    :: la capacité des organismes des Nations Unies à se pencher sur des questions transversales pour répondre aux priorités nationales est renforcée par l'adoption d'une approche cohérente, qui permet par ailleurs d'attirer davantage l'attention sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, notamment au moyen de politiques, de programmes et de campagnes d'information communes. UN :: يعزز اتباع نهج متسق قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسائل متشعبة مع مراعاة الأولويات الوطنية. ويتيح نهج من هذا القبيل زيادة التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، بما في ذلك في مجالات وضع السياسات والبرامج وأنشطة الدعوة المشتركة.
    Or, la réaction à cet appel a été décevante, ce qui pourrait affaiblir gravement la capacité des organismes des Nations Unies à réagir efficacement et rapidement aux crises humanitaires. UN غير أن الاستجابة للنداء لم تكن كافية، وهو ما يمكن أن يضعف بصورة خطيرة من قدرة وكالات الأمم المتحدة على توفير استجابة فعالة في الوقت المناسب تجاه الأزمات الإنسانية.
    Il convient toutefois de souligner que la capacité des organismes des Nations Unies de maintenir ne serait-ce que les niveaux actuels d'appui au Timor-Leste dépendra des ressources financières dont ils continueront de disposer, notamment celles fournies par les partenaires internationaux. UN وينبغي التشديد، مع ذلك، على أن قدرة وكالات الأمم المتحدة على مجرد الحفاظ على مستويات الدعم الحالية تعتمد على استمرار توافر الموارد المالية، ولا سيما من الشركاء الدوليين.
    Compte tenu de ces circonstances, la capacité des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale d'acheminer une assistance humanitaire vitale et de mettre en œuvre des programmes de développement est désormais plus cruciale que jamais. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية الحيوية والبرامج الإنمائية هامة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    1.148 Le Groupe de l'état de droit renforcera la capacité des organismes des Nations Unies d'aborder collectivement et au mieux les questions relatives à l'état de droit. UN 1-148 وستساهم الوحدة في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتعلقة بسيادة القانون بصورة جماعية وبأقصى ما يمكن من الاستراتيجية والكفاءة والفعالية.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires à mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux besoins des personnes nécessiteuses. UN 1 - مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هي توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم الناس المحتاجين.
    1.142 Le Groupe de l'état de droit renforce la capacité des organismes des Nations Unies d'aborder collectivement, de la façon la plus stratégique et efficace possible, les questions relatives à l'état de droit. UN 1-142 وتساهم الوحدة في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتعلقة بسيادة القانون بصورة جماعية وبأقصى ما يمكن من الاستراتيجية والكفاءة والفعالية.
    L'UNOPS a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires à mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. UN 1 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم المحتاجين إليها.
    Un consensus se fait actuellement jour selon lequel le manque de moyens financiers et la fragmentation institutionnelle font partie des facteurs qui s'associent pour compromettre gravement la capacité des organismes des Nations Unies à mieux aider les états Membres à réaliser les objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك توافق مستجد في الآراء على أن تقييد التمويل والتفتت المؤسسي من العوامل التي تجتمع لتقيِّد بشدة قدرة منظومة الأمم المتحدة على القيام بدور أقوى بكثير في دعم الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UNOPS a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires de mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. UN 5 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم المحتاجين إليها.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires de mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. UN 1 - تتمثّل مهمة المكتب في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية التي تهم المحتاجين إليها.
    L'UNOPS a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires de mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. UN 6 - تتمثّل مهمة المكتب في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية التي تهم المحتاجين إليها.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a pour mission d'accroître la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires de mener à bien des activités de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui répondent aux attentes de ceux qui en ont besoin. UN ١ - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية التي تهم المحتاجين إليها.
    Les changements climatiques vont mettre à l'épreuve la capacité des organismes des Nations Unies à agir sur un front uni ainsi que la solidité de la cohésion à l'échelle du système. UN ليكن تغير المناخ الاختبار الحقيقي لمدى قدرة وكالات الأمم المتحدة على النجاح في الأداء الموحد والنموذجي، وذلك في الوقت الذي نختبر ردود الفعل تحت راية الاتساق على نطاق المنظومة.
    Le programme a également contribué à renforcer la capacité des organismes des Nations Unies qui aident les pays à mettre en place leurs systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN كما قدم البرنامج الدعم لتعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La faible réaction à l'appel lancé, face au modeste financement obtenu en 2010, compromet la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires à apporter une aide essentielle au peuple palestinien. UN ويهدد انخفاض معدل الاستجابة، على خلفية انخفاض التمويل في عام 2010، قدرة وكالات الأمم المتحدة وشركائها على تقديم المساعدة البالغة الأهمية للشعب الفلسطيني.
    a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays à mettre en place/développer leurs systèmes de promotion et de protection. UN (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في إنشاء وتطوير أنظمتها الوطنية للتعزيز والحماية؛
    Commissariat b) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à élaborer une législation conforme aux instruments relatifs aux droits de l'homme UN (ب) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع التشريعات التي تتفق مع صكوك حقوق الإنسان
    En outre, les bouclages et les couvre-feux ont souvent empêché les bénéficiaires d'atteindre les points de distribution de biens et de fourniture de services, ou les ont contraints à emprunter de longs itinéraires pour arriver à destination, compromettant ainsi sérieusement la capacité des organismes des Nations Unies de s'acquitter de leur mission de secours et d'assistance au peuple palestinien. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما منعت عمليات الإغلاق وحظر التجول المستفيدين من الوصول إلى مواقع التوزيع/الخدمات أو اضطرتهم إلى سلوك طرق طويلة للوصول إلى الأماكن التي يقصدونها، بما أضعف إلى حد بعيد قدرة وكالات الأمم المتحدة على الوفاء لولاياتها المتمثلة في تقديم المساعدة والإغاثة إلى الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more