Les bourses offertes par le Centre renforceront la capacité des pays de la région à utiliser la science et la technologie spatiales pour leur propre développement. | UN | وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها. |
Il aura pour objet de sensibiliser les États membres de la Commission à la gestion macroéconomique et aux questions de développement, et de renforcer la capacité des pays de la région de faire face à la mondialisation. | UN | وسيكون هدفه هو تعزيز الوعي بين الدول اﻷعضاء بقضايا إدارة الاقتصاد الكلي والتنمية ورفع قدرة بلدان المنطقة على مواجهة تحديات العولمة. |
Il aura pour objet de sensibiliser les États membres de la Commission à la gestion macroéconomique et aux questions de développement, et de renforcer la capacité des pays de la région de faire face à la mondialisation. | UN | وسيكون هدفه هو تعزيز الوعي بين الدول اﻷعضاء بقضايا إدارة الاقتصاد الكلي والتنمية ورفع قدرة بلدان المنطقة على مواجهة تحديات العولمة. |
Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à accroître leur productivité économique et leur pouvoir d'innovation | UN | تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها |
Plus précisément, l'ONUDI examinera la capacité des pays de la région à se conformer aux normes commerciales acceptées au niveau international et élaborera des plans d'action pour renforcer les systèmes d'évaluation de la conformité dans l'intérêt des échanges. | UN | وعلى وجه الخصوص، سوف تفحص اليونيدو مدى قدرة بلدان المنطقة على تلبية ما يتعلق بالتجارة من معايير مقبولة دولياً، كما ستصوغ خطط عمل لتدعيم نظم تقييم الامتثال من أجل تعزيز التجارة. |
Les situations ainsi héritées grèvent la capacité des pays de la région à atteindre leur plein potentiel de développement, en particulier dans le Caucase, en Asie centrale et dans les Balkans de l'Ouest. | UN | ويفرض هذا الإرث قيودا على قدرة بلدان المنطقة على تحقيق إمكاناتها الإنمائية الكاملة، ولا سيما في القوقاز وآسيا الوسطى وغرب البلقان. |
Les situations ainsi héritées grèvent fortement la capacité des pays de la région à atteindre leur plein potentiel de développement, en particulier dans le Caucase, en Asie centrale et dans les Balkans de l'Ouest. | UN | ويفرض هذا الإرث قيودا شديدة على قدرة بلدان المنطقة على تحقيق إمكاناتها الإنمائية الكاملة، ولا سيما في القوقاز وآسيا الوسطى وغرب البلقان. |
■ D'accroître la capacité des pays de la région à prendre part aux négociations relatives à l'élaboration d'un accord mondial sur les changements climatiques pour l'après 2012, qui sont actuellement menées dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et devraient prendre fin en 2009. | UN | تحسين قدرة بلدان المنطقة على المشاركة في المفاوضات الجارية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل إبرام اتفاق عالمي بشأن المناخ لما بعد عام 2012، والمزمع اختتامها في عام 2009؛ |
Amélioration de la capacité des pays de la région à concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à favoriser l'innovation et l'essor de la science et des technologies, l'accent étant mis en particulier sur les technologies de l'information | UN | تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها لتشجيع الابتكار والعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصفة خاصة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات |
Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à accroitre leur productivité économique et leur pouvoir d'innovation | UN | تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, diverses initiatives encourageantes ont été prises pour faire face efficacement aux impératifs du développement économique et social et renforcer la capacité des pays de la région à relever les défis urgents auxquels ils sont confrontés. | UN | وقد اتخذت مبادرات مشجعة عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المعالجة الفعالة لحتميات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز قدرة بلدان المنطقة على الاستجابة للتحديات الملحة المنتظرة. |
b) Renforcement de la capacité des pays de la région à appliquer les accords issus de la treizième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, eu égard notamment à l'autonomie économique des femmes | UN | (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الاتفاقات الصادرة عن الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، لا سيما فيما يتصل بالتمكين الاقتصادي للمرأة |
a) Renforcement de la capacité des pays de la région d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
a) Renforcement de la capacité des pays de la région d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
a) Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à accroître leur productivité économique et leur pouvoir d'innovation | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها |
b) Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des politiques, des règlements et des mesures concernant les systèmes financiers nationaux qui permettent de promouvoir la croissance, le développement productif et la protection sociale | UN | (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والأنظمة والتدابير المتصلة بالنظم المالية الوطنية بهدف تشجيع النمو والتنمية الإنتاجية والحماية الاجتماعية |
b) Renforcement de la capacité des pays de la région de formuler, de mettre en œuvre et d'évaluer des politiques, une réglementation et des mesures touchant le financement du développement, ainsi que l'architecture et la réglementation financières, aux fins de la promotion de la croissance à l'épreuve de la mondialisation | UN | (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والأنظمة والتدابير المتصلة بتمويل التنمية، والبنيان المالي والتنظيم لتعزيز النمو في سياق العولمة. |
a) Renforcement de la capacité des pays de la région à appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
b) Renforcement de la capacité des pays de la région à formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques, une réglementation et des mesures touchant le financement du développement, ainsi que l'architecture et la réglementation financières, aux fins de la promotion de la croissance | UN | (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والأنظمة والتدابير المتصلة بتمويل التنمية وبالهياكل والتنظيمات المالية لتشجيع النمو في سياق العولمة |
b) Renforcement de la capacité des pays de la région à appliquer les accords de la douzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier en ce qui concerne l'émancipation économique des femmes, la reconnaissance de leur travail non rémunéré et leur participation à la société de l'information | UN | (ب) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الاتفاقات الصادرة عن الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، لا سيما فيما يتصل بالتمكين الاقتصادي للمرأة، والاعتراف بعمل المرأة غير المأجور، ومساهمة المرأة في مجتمع المعلومات |
Pendant l'exercice biennal, on s'est attaché à renforcer la capacité des pays de la région de mettre en œuvre les engagements pris sur les plans international et national en matière de développement durable et d'établissements humains, et d'en assurer le suivi. | UN | خلال فترة السنتين، بذلت الجهود من أجل تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تنفيذ ومتابعة الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية. |