"la capitale ou" - Translation from French to Arabic

    • العاصمة أو
        
    • العاصمة وفي
        
    Aucun changement ne pourra être apporté à la constitution de la capitale ou à ses délimitations sans l'accord de la présidence. UN ولا يجوز إدخال أي تعديلات على دستور العاصمة أو حدودها دون موافقة هيئة الرئاسة.
    Ils peuvent être fondés par l'État, une municipalité, la capitale ou la capitale royale historique. UN ويجوز أن يكون مؤسس المؤسسة هو الدولة أو البلدية، أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية.
    Un établissement secondaire peut être créé par l'État, par les municipalités, la capitale ou par la capitale royale historique. UN ويجوز إنشاء المدارس الثانوية كمؤسسة تعليمية عامة من جانب الدولة أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية.
    Note : < < ville > > fait référence à la capitale ou à une grande ville et < < province > > fait référence à une région, comprenant généralement des populations urbaines et rurales. UN ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين.
    Il est également préoccupé par les disparités qui se dégagent selon les régions et selon le sexe, les enfants vivant en milieu rural et les enfants des ménages dirigés par une femme étant plus pauvres et plus exposés à l'insécurité alimentaire que les enfants de la capitale ou ceux des ménages dirigés par un homme. UN وعلاوة على ذلك، يساورها قلق إزاء الفوارق بين الأقاليم والجنسين حيث تفوق معاناة الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية التي تتولى مسؤوليتها الإناث من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي معاناة الأطفال الذين يعيشون في العاصمة وفي الأسر المعيشية التي يتولى مسؤوليتها الذكور.
    Ce traitement est apparemment le même, que l'enseignant travaille dans la capitale ou dans des zones reculées, et repose sur le classement des postes de la fonction publique plutôt que sur le mérite. UN وكان المعلمون فيما يبدو يتقاضون نفس المرتب سواء عملوا في العاصمة أو في المناطق النائية وكانت هذه المرتبات تحدد حسب تصنيف الخدمة العامة لا حسب الأداء الفردي للمعلم.
    Dans le pays A, la capitale ou le principal centre économique représente x % de la population, mais dans le pays B, cette proportion peut fort bien être un multiple de x. UN ففي البلد ألف تمثل العاصمة أو المركز التجاري الرئيسي نسبة س في المائة من السكان، ولكن في البلد باء قد تمثل بعض مضاعفات س.
    Les forces de défense et de sécurité nationales sont concentrées à Bangui, elles sont désorganisées et n'ont pas les moyens d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale ou dans ses alentours immédiats. UN وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً.
    Il n'y a pas eu de consensus parmi les parties congolaises quant au lieu où se déroulerait le dialogue, bien que la plupart des participants aient déclaré préférer qu'il se tienne en territoire congolais, que ce soit dans la capitale ou ailleurs. UN 68 - ولم تتوصل الأطراف الكونغولية إلى اتفاق آراء بشأن مكان إجراء الحوار رغم أن معظم المشاركين فضلوا إجراءه على أرض الكونغو، سواء في العاصمة أو في أي مكان آخر.
    Ainsi que les commentaires des articles 5 et 6 l’établissent clairement, ces articles furent destinés à couvrir les organes publics supérieurs, autonomes ou subordonnés, situés dans la capitale ou ailleurs, et quelle que soit l’étendue de leur compétence au sein de l’État. UN وكما توضح التعليقات على المادتين ٥ و ٦، فالقصد منهما هو أن تشملا أجهزة الحكومة، سواء كانت رفيعة المستوى أو متمتعة باستقلال ذاتي أو تابعة، وسواء كان موقعها في العاصمة أو في أي مكان آخر، ومهما كان مدى اتساع اختصاصها داخل الدولة.
    En outre, lorsque le soutien et les soins de santé primaires s'avèrent insuffisants pour traiter les personnes souffrant d'un traumatisme psychologique sévère lié au conflit, ces dernières sont orientées vers des spécialistes dans la capitale ou vers les centres de santé des villes pour bénéficier de services de réadaptation et de traitement psychologique plus performants. UN أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولى في مناطقهم غير كافي فأنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً.
    Lorsque le soutien psychologique apporté sur place aux personnes souffrant de graves traumatismes par suite du conflit n'est pas suffisant, les intéressés sont orientés vers des spécialistes dans la capitale ou dans les grandes villes pour y recevoir un traitement plus adapté; UN أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولي في مناطقهم غير كافٍ فإنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً؛
    48. Les tribunaux des préfectures et interpréfectoraux et les tribunaux de district sont les juridictions du premier degré qui connaissent en premier ressort de tous les litiges, à l'exception de ceux qui relèvent de la Cour suprême, des tribunaux des provinces ou de la capitale ou des tribunaux spécialisés. UN 48- ومحاكم المقاطعات والمحاكم المشتركة بين المقاطعات والمحاكم المحلية هي محاكم ابتدائية تنظر في جميع القضايا والمنازعات بالدرجة الأولى، عدا القضايا التي تدخل في اختصاص المحكمة العليا أو محاكم الأقاليم أو محاكم العاصمة أو المحاكم المتخصصة.
    En ce qui concerne les détenus politiques, plusieurs dizaines d'opposants à la Haute autorité de la transition sont encore détenus sans avoir été jugés. Selon les auteurs de cette communication, il y en aurait des dizaines (militaires, gendarmes, miliciens civils) parmi les personnes qui avaient été appréhendées dans la capitale ou en province entre juin et août 2009. UN 14- وفيما يخص السجناء السياسيين، لا يزال العشرات من المعارضين للسلطة الانتقالية العليا محتجزين دون محاكمة، وتفيد هذه الورقة بوجود العشرات من هؤلاء الأشخاص (من أفراد الجيش والشرطة والميليشيات المدنية) ممن أوقفوا في العاصمة أو في المقاطعات في الفترة بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2009(15).
    L'octroi général de fonds par l'équipe de pays des Nations Unies durant le premier trimestre de 2006 a été estimé à 11 millions de dollars, dont plus de 85 % ont été déboursés en dehors de la capitale ou pour des activités de portée nationale, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire, la santé, la remise en état des infrastructures, la création d'emplois de courte durée et la protection de l'environnement. UN 37- وقُدرت الأموال التي سلمها فريق الأمم المتحدة القطري أثناء الربع الأول من عام 2006 بما مجموعه 11 مليون دولار، صُرف ما يربو على 85 في المائة منها خارج العاصمة أو لتنفيذ أنشطة في جميع أرجاء البلاد، بخاصة في مجالات الأمن الغذائي والصحة وترميم البنى التحتية وخلق فرص العمل القصيرة الأجل وحماية البيئة.
    La mise en place et le bon fonctionnement du système seront de la responsabilité du chef d'étatmajor, avec l'appui du Centre d'opérations conjoint, de la Cellule d'analyse conjointe de la mission et de l'ensemble du personnel de la mission présent dans la capitale ou sur le terrain. UN ويضطلع رئيس الأركان بمسؤولية إنشاء نظام الإنذار المبكر وصيانته بدعم من مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وجميع أفراد البعثة المتمركزين في العاصمة وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more