L'hélicoptère a atterri au sud-ouest de Tuzla à la carrière de Visca. | UN | وهبطت طائرة الهليكوبتر جنوب غربي توزلا في محجر فيسكا. |
17 h 17 Des appareils de combat de l'OTAN ont vu un hélicoptère de série 699 s'envoler de Zenica et regagner la carrière de Visca près de Tuzla. | UN | رصد سرب من المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي الطائرة الهليكوبتر من الرقم المسلسل ٩٩٦ وهي تقلع من زينيتشا وتعود إلى محجر فيسكا بالقرب من توزلا. |
Quelques minutes plus tard, il atterrissait à la carrière de Visca à proximité de Tuzla. | UN | وبعد دقائق هبطت في محجر فيسكا بالقرب من توزلا. |
Ce congé n'affecte nullement la carrière de l'agent | UN | وهذه الإجازة لا تؤثر إطلاقا على الحياة الوظيفية للموظف. |
Il indique, par exemple, les matières exigées pour telle ou telle carrière et laisse aux candidats de l'un et de l'autre sexe le soin de travailler à l'acquisition du savoir qu'exige la carrière de leur choix. | UN | ويوضح الدليل، على سبيل المثال، المزيج اللازم من المواضيع لحياة وظيفية معينة، ويترك للمرشحين من الذكور والإناث مهمة العمل على تلبية متطلبات الحياة الوظيفية التي يختارونها. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu, à la carrière de Visca, 14 passagers, pour lesquels aucune autorisation n'avait été délivrée, monter à bord d'un aéronef devant effectuer un vol spécial autorisé. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون ١٤ راكبا يستقلون دون إذن رحلة خاصة مرخصا لها في محجر فيسكا. |
L'une des carrières les plus importantes est la carrière de Wadi Teen à Tulkarm, d'une superficie totale de 9 685 dounams répartis comme suit : | UN | وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي: |
Il a ensuite redécollé et fait route vers la carrière de Visca, à 17 kilomètres au sud-ouest de Tuzla, que les Musulmans de Bosnie utilisent comme une base pour hélicoptères. | UN | وعندئذ، أقلعت الطائرة الهليكوبتر وطارت إلى محجر فيسكا، على مسافة ٧١ كيلومترا جنوب غربي توزلا، والذي يستخدمه البوسنيون المسلمون كقاعدة للطائرات الهليكوبتر. |
Des appareils de combat de l'OTAN volant en direction du sud de Tuzla ont observé un hélicoptère MI-8. Cet appareil a atterri dans la carrière de Visca à côté de deux autres appareils dont les rotors étaient en marche. | UN | رصد سرب من المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي أثناء تحليقه إلى الجنوب من توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8، وقد هبطت الهليكوبتر في محجر فيسكا بجوار طائرتين هليكوبتر أخريين كانت مروحتاهما دائرتين. |
9 h 48 Des appareils de combat de l'OTAN ont vu un hélicoptère MI-8 décoller de la carrière de Visca et se diriger vers le nord. | UN | رصد سرب من المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تقلع من محجر فيسكا وتبدأ الطيران في اتجاه الشمال. |
10 h 15 10 h 29 Des appareils de combat de l'OTAN ont vu un MI-8 décoller de la carrière de Visca et se diriger vers le sud-ouest. | UN | رصد سرب من المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تقلع من محجر فيسكا وتتجه صوب الجنوب الغربي. |
De nouveaux avertissements ont été lancés et, après un bref vol, le HIP a atterri à la carrière de Visca, au sud-ouest de Tuzla. | UN | وأقلعت الطائرة مرة أخرى بعد دقائق معدودة. وتم توجيه مزيد من التحذيرات وبعد التحليق لفترة وجيزة هبطت الطائرة في محجر فيسكا جنوب غرب توزلا. |
Des chasseurs de l'OTAN ont observé deux hélicoptères MI-8 décollant de la carrière de Visca. | UN | رصدت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرتين هليكوبتر من طراز 8-IM تقلعان من محجر فيسكا. |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact radar avec un hélicoptère non identifié volant à environ 17 kilomètres au sud-ouest de Tuzla, près de la carrière de Visca. | UN | رصدت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة هليكوبتر مجهولة وهي تحلق على مسافة ١٧ كيلومترا جنوب غرب توزلا، قرب محجر فيسكا. |
Les agents du Ministère de l'environnement surveillent sans cesse quelque 525 conteneurs pleins d'amiante stockés dans la carrière de la baie de Bailey et à l'ancienne base navale des États-Unis de South Side, à St. David. | UN | وكان مسؤولو وزارة البيئة قد راقبوا بشكل متصل نحو 525 حاوية مليئة بالاسبستوس في محجر خليج بيلي وقاعدة الولايات المتحدة البحرية السابقة في ساوث سايد، سانت ديفيد. |
Certaines prérogatives reconnues au mari constituent parfois des entraves à la carrière de la femme notamment l'article 34 du code du mariage qui dispose que le choix de la résidence de la famille appartient au mari. | UN | وبعض الحقوق المسلم بها للزوج تشكل أحيانا عقبات تعوق الحياة الوظيفية للمرأة، وخاصة المادة 34 من قانون الزواج التي تقضي بعزو مسألة اختيار مسكن الأسرة إلى الزوج. |
— L'homme travaille et subvient aux besoins du ménage tandis que la femme s'occupe des tâches domestiques et de l'éducation des enfants et contribue à créer les conditions favorables à la carrière de son mari; | UN | - الزوج فقط هو الذي يعمل ويدبر النفقات اللازمة لرفاه اﻷسرة، بينما تؤدي الزوجة اﻷعمال المنزلية وتربي اﻷطفال وتسهل الحياة الوظيفية لزوجها؛ |
Les programmes de mise en valeur du personnel ont été harmonisés et de nouveaux programmes mis au point pour s'assurer que les valeurs et compétences de l'Organisation sont renforcées tout au long de la carrière de ses fonctionnaires. | UN | 8 - ولا تزال برامج التطوير الوظيفي تخضع للتعديل ولا يزال يجري وضع برامج جديدة لكفالة بناء قيم المنظمة وكفاءتها وتعزيزها طوال الحياة الوظيفية للموظفين. |
Cet appareil volait en direction de Tuzla, lorsqu'il a commencé à tourner au-dessus de la carrière de Visca à proximité de Tuzla. | UN | وعندما تولت مقاتلة أخرى عملية الاعتراض، لاحظت أن الطائرة العمودية قد هبطت في المحجر. |
On dit que tu poireautes au bureau de Los Angeles ou que tu gères la carrière de ta femme. | Open Subtitles | أحدهم قال أنك تتنقّل في فرعكم بلوس أنجلس أو تدير أعمال زوجتك. |
De plus, ils considèrent la carrière de leurs filles comme tout aussi importante que celle de leurs fils. | UN | ويولي الرجال أهمية للحياة المهنية لبناتهم توازي الأهمية التي يولونها للحياة المهنية لأبنائهم. |
L'hélicoptère a atterri à la carrière de Visca à 8 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. | UN | وهبطت طائرة الهليكوبتر في مقلع الحجارة في فيسكا على مسافة ٨ كيلومترات الى الجنوب الغربي في توزلا. |
1975 Agent du parquet à Loures et Lisbonne (grade de début dans la carrière de magistrat indépendant, Ministère de la justice). | UN | 1975 نائب وكيل المدعي العام في لوريس ولشبونة (رتبة الدخول إلى وظيفة القاضي المستقل، وزارة العدل). |