"la catégorie des membres non permanents" - Translation from French to Arabic

    • فئة اﻷعضاء غير الدائمين
        
    • فئة العضوية غير الدائمة
        
    • الفئة غير الدائمة
        
    • في فئة الأعضاء غير الدائمين
        
    • توسيع العضوية غير الدائمة
        
    • فئة غير الدائمين
        
    Nous estimons donc plus sage dans la situation actuelle de limiter l'élargissement à la catégorie des membres non permanents. UN ولذلك، نرى أن من الحكمة في ظل الوضع الراهن أن تقتصر الزيادة على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Par exemple, il existe un accord général sur l'augmentation de sièges dans la catégorie des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وعلى سبيل المثال، هناك اتفاق عام بشأن زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Deuxièmement, la réforme devrait se limiter à une augmentation de la catégorie des membres non permanents du Conseil, sans aucune augmentation de la catégorie des membres permanents. UN وثانيا، ينبغي أن يقتصر اﻹصلاح على توسيع نطاق فئة اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، دون أية زيادة في عدد فئة اﻷعضاء الدائمين.
    L'attribution de sièges supplémentaires à l'Afrique dans la catégorie des membres non permanents doit également être dûment prise en compte. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    La Slovénie est par conséquent favorable à un élargissement de la composition du Conseil qui prévoirait un siège supplémentaire pour le Groupe des États de l'Europe orientale dans la catégorie des membres non permanents. UN لذلك تؤيد سلوفينيا توسيعا لمجلس الأمن يقضي بتخصيص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية من فئة العضوية غير الدائمة.
    L'élargissement serait possible dans la catégorie des membres non permanents, dans le respect des principes de la répartition géographique équitable et de l'égalité souveraine. UN بيد أننا يمكن أن نزيد العضوية في الفئة غير الدائمة تمشيا مع مبدأي التوزيع الجغرافي والمساواة في السيادة.
    Deuxièmement, nous estimons qu'il faut prévoir une disposition spéciale permettant aux petits États insulaires en développement de siéger au Conseil dans la catégorie des membres non permanents. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Une option consiste simplement à élargir la catégorie des membres non permanents, comme cela a été fait dans les années 60. UN وأحد الخيارات هو ببساطة توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين كما حدث في الستينات.
    Cette proposition, qui a été distribuée dans cette salle, aujourd'hui, envisage un élargissement de cinq membres appartenant exclusivement à la catégorie des membres non permanents. UN وهذا الاقتراح، الذي يعمم اليوم في هذه القاعة، ينص على زيادة خمسة أعضاء، كلهم فـــي فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    C'est ce principe qui est appliqué dans un accord à l'amiable sur l'attribution de sièges régionaux dans la catégorie des membres non permanents élus du Conseil de sécurité. UN وهذا هو المبدأ الذي يطبق في اتفاق الشرف بشأن توزيع المقاعد اﻹقليمية في فئة اﻷعضاء غير الدائمين المنتخبة لمجلس اﻷمن.
    Mon pays est également favorable à l'élargissement de la catégorie des membres non permanents, y compris par l'octroi d'un siège au Groupe des États d'Europe orientale. UN ويؤيد بلدي أيضا توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين بما في ذلك مقعد لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    ∙ En l’absence d’un accord général sur l’élargissement de la composition du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres, devrait-on envisager d’augmenter, pour le moment, le nombre des membres uniquement dans la catégorie des membres non permanents? UN ● ما إذا كان ينبغي في حالة عدم وجود موافقة عامة على توسيع عضوية كلتا الفئتين، النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط في الوقت الحالي.
    Il est particulièrement difficile de concilier les intérêts des États Membres ou des groupes d'États en ce qui concerne la catégorie des membres permanents, et dans ce contexte nous devons envisager de limiter, dans la conjoncture actuelle, l'élargissement de la catégorie des membres non permanents. UN ومن الصعب بوجه خاص التوفيق بين مصالح الدول اﻷعضاء أو مجموعة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بفئة اﻷعضاء الدائمين. وفي هذا السياق، يجب أن نفكر، في هذه المرحلة، في قصر التوسيع على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    La proposition du Mouvement des pays non alignés, selon laquelle il convenait pour le moment, si aucun accord n'intervenait sur l'augmentation des autres catégories de membres, de n'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents, a trouvé un large appui. UN واقتراح بلدان حركة عدم الانحياز، الذي لقي تأييدا واسع النطاق، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Un élargissement de la catégorie des membres non permanents nécessiterait donc une plus grande participation de toutes les régions du globe. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    Une augmentation des sièges dans la catégorie des membres non permanents aiderait à faire taire les principales doléances présentées par les membres en général s'agissant du manque d'occasion de participer et de contribuer aux travaux du Conseil. UN ومن شأن زيادة فئة العضوية غير الدائمة أن يساعد في حل كثير من المظالم الرئيسية لدى عامة اﻷعضاء الذين يفتقرون إلى فرصة المشاركة والمساهمة في أعمال المجلس.
    Dans la situation actuelle, il est inutile de rappeler que le monde en développement mérite d'être représenté non seulement dans la catégorie des membres non permanents mais aussi dans celle des membres permanents. UN والوضع الحالي كما هو عليه يغني عن التذكير بأن العالم النامي يستحق أن يكون ممثلا لا في فئة العضوية غير الدائمة فحسب بل في العضوية الدائمة أيضا.
    Il propose donc que l'élargissement se limite pour l'instant à la catégorie des membres non permanents. UN ولذا تقترح الحركة أن يقتصر التوسيع في الوقت الحاضر على الفئة غير الدائمة العضوية.
    Nous appuyons la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés tendant à limiter pour le moment l'élargissement à la catégorie des membres non permanents. UN إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    De même, quatre autres sièges supplémentaires devraient être attribués à ces mêmes régions dans la catégorie des membres non permanents. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Nous souscrivons également aux positions du Mouvement des pays non alignés en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres du Conseil pour le porter à un minimum de 26 membres. Un tel élargissement pourrait se limiter à la catégorie des membres non permanents si l'élargissement des deux catégories de membres se révélait difficile. UN كما نلتزم بما تطالب به وثائق حركة عدم الانحياز من زيادة عدد أعضاء المجلس الموسع ليضم 26 مقعدا على الأقل، مع إمكان الاقتصار على توسيع العضوية غير الدائمة إذا ما تعذر توسيع العضوية في الفئتين.
    Il s'agirait d'un siège supplémentaire dans la catégorie des membres non permanents réservé exclusivement à la représentation des petits États insulaires en développement. UN ومن شأن هذا المقعد أن يكون إضافيا ضمن فئة غير الدائمين لتمثيل البلدان الجزرية الصغيرة النامية حصرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more