La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها. |
Sa détention relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Chamia relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | وبالتالي، فإن حرمان السيد شامية من الحرية يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La détention de Jin Haike et Zhang Honghai est arbitraire car elle contrevient aux normes et principes énoncés dans les articles 9, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان جين هايكي وزانغ هونغهاي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
Dès lors, la privation de liberté de M. Abedini relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté du père Thadeus Nguyen Van Ly est arbitraire, car elle est contraire à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان الأب ثاديوس نغويين فان لي من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
En conséquence, la privation de liberté de M. al-Maleh au seul motif qu'il avait exprimé ses opinions relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، فإن حرمان السيد المالح من حريته لمجرد أنه قد عبر عن آرائه مسألة تندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | لذلك، فإن الاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Sa détention relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Cette détention arbitraire relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La détention arbitraire en question relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Al Khodr est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | يُعَدُّ سلب السيد الخضر حريته إجراءً تعسفياً يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
En conséquence, le Groupe de travail estime également que sa détention relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | وبالتالي فإن الفريق العامل يرى أن احتجازه يندرج أيضاً في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
La privation de liberté de Cu Huy Ha Vu est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Viet Nam est partie, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد كو هوي ها فو من حريته هو حرمان تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي أصبحت فييت نام طرفاً فيه، إذ يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Issam Mohamed Tahar Al Barqaoui Al Uteibi est arbitraire car elle contrevient aux dispositions de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel la Jordanie est partie, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد عصام محمد طاهر البرقاوي العتيبي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضم إليه الأردن كدولة طرف، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La détention de M. Sonam Gyalpo est arbitraire car elle contrevient aux principes et normes énoncés dans les articles 9 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد سونام جيالبو إجراء تعسفي لكونه يخالف المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Dolma Kyab est arbitraire car elle contrevient aux articles 13, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد دولما كياب من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 13 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
Les détentions relèvent de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وتقع عمليات الاحتجاز ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يرجع إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المقدمة إليه. |
Le Groupe de travail considère donc que la privation de liberté de Hilal Mammadov relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وبناءً عليه، يرى الفريق العامل أن سلب هلال مامادوف حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
La privation de liberté de Ouyang Yi et Zhao Changqing est arbitraire, car elle est contraire à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان أويانغ يي وزهاو شانغكينغ من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق. |
La privation de liberté de M. Rahman relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Il conclut que la détention de M. Mansoor relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ووفقاً لذلك فإن احتجازه يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
L'arrestation et la détention de M. Gallardo Martínez relèvent donc aussi de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires qui sont soumises au Groupe de travail. | UN | وعليه، فإن توقيفه واحتجازه يندرجان في إطار الفئة الثانية من الفئات التي يطبقها الفريق العامل. |
La détention de Liu Xiaobo relève donc aussi de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ويندرج احتجازه أيضاً ضمن الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على الحالات المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
De ce fait, la privation de liberté va à l'encontre des articles 13, 18, 19 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et devrait donc être considérée comme arbitraire au titre de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم، فإن سلبه حريتَه يتعارض مع المواد 13 و18 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالتالي ينبغي اعتباره تعسفياً وفقاً للفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل. |