"la cause du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • قضية التنمية المستدامة
        
    • بقضية التنمية المستدامة
        
    • في النهوض بالتنمية المستدامة
        
    Le Processus consultatif devrait apporter une contribution spécifique à la cause du développement durable. UN وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة.
    Le désarmement est maintenant devenu une composante intégrale de la cause du développement durable aussi bien que de la paix durable. UN لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم.
    Il ne saurait y avoir de meilleure utilisation de la généreuse somme qui accompagne ce prix que de le consacrer à la cause du développement durable. UN كما لا يمكنني التفكير في استخدام أفضل لأموال هذه الجائزة السخية، من تكريسها لخدمة قضية التنمية المستدامة.
    Nous continuerons d'apporter une contribution modeste mais essentielle pour améliorer leurs conditions de vie et, ainsi faire avancer la cause du développement durable. UN وسنواصل تقديم إسهامنا الصغير الحجم، على أهميته، في سبيل تحسين حياتهم، وبالتالي تعزيز قضية التنمية المستدامة.
    Une mesure pratique importante en faveur d'une telle coopération se retrouve dans les actes finals de diverses conférences internationales, notamment la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), où sont énoncés des mesures de protection environnementale et des engagements internationaux en faveur de la cause du développement durable et d'un large accès aux technologies vertes. UN وأشار إلى أنَّ إحدى الخطوات العملية المهمة صوب ذلك التعاون متضمَّنة في الوثائق الختامية لمؤتمرات دولية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) المزمع عقده، والتي تنص على تدابير للحماية البيئية والالتزامات الدولية بقضية التنمية المستدامة والوصول الواسع النطاق للتكنولوجيات الخضراء.
    Ils doivent être en mesure de prouver que les fonds mis à leur disposition sont dépensés à bon escient, c'est-à-dire qu'ils servent effectivement la cause du développement durable. UN ولا بد أن تكون قادرة على إثبات أن أموالها " تنفق على نحو جيد " ، أي أنها فعالة في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Les médias peuvent servir la cause du développement durable en identifiant les questions qui commencent à se poser, en accomplissant un travail de sensibilisation et en favorisant l'adoption des mesures appropriées. UN ويمكن لوسائل الإعلام بدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة بتحديد القضايا الجديدة وزيادة التوعية والترويج للأعمال المناسبة.
    Nous venons à l'Organisation avec des grandes aspirations et convaincus que notre participation en tant que Membres de cet organe fera avancer la cause du développement durable des petits États insulaires en développement. UN إننا نأتي إلى الأمم المتحدة بطموحات سامية وثقة كبيرة في أن مشاركتنا كأعضاء في هذه الهيئة سوف تسفر عن زيادة تقدم قضية التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le pouvoir inhérent à la maîtrise de ces technologies devrait donc être exercé avec prudence et responsabilité si l'on veut servir la cause du développement durable. UN ولذلك، ينبغي استخدام القوة الكامنة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة بقدر كبير من الحذر والمسؤولية إذا كان المراد خدمة قضية التنمية المستدامة بشكل جيد.
    Cette évaluation, à l'aube du troisième millénaire, illustre de manière exemplaire le genre de coopération scientifique et politique internationale nécessaire pour faire avancer la cause du développement durable. UN ويعتبر تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية مثالا بارزا على نوع التعاون العلمي والسياسي الدولي الذي تمس الحاجة اليه لخدمة مقاصد قضية التنمية المستدامة.
    Il importe de continuer à réfléchir au développement dans les régions montagneuses au lendemain de la Conférence Rio+20 et dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 pour contribuer à la cause du développement durable. UN وإن من المهم مواصلة التفكير في التنمية المستدامة للجبال في أعقاب مؤتمر ريو + 20 وكجزء من إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تُسهم في قضية التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more