Au moyen de ses sous-programmes, la CEA a continué de fournir un appui technique à la mise en œuvre du NEPAD. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم التقني لتنفيذ برنامج نيباد من خلال برامجها الفرعية. |
la CEA a continué à renforcer la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional pour aider à la mise en œuvre des programmes du NEPAD et de l'Union africaine. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي دعما لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
20. la CEA a continué de soutenir la création d'entreprises et l'innovation et les investissements dans le domaine du commerce électronique en 2009. | UN | 20- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تشجيع أنشطة المقاولة والابتكار والاستثمار في التجارة الإلكترونية في عام 2009. |
26. la CEA a continué de travailler en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies dans le cadre du mécanisme renforcé de consultation régionale pour appuyer l'Union africaine et le NEPAD. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل عن كثب مع وكالات الأمم المتحـــدة لتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في أفريقيا في سياق آلية معززة للتشاور الإقليمي لدعــم الاتحاد الأفريقي وبرنامجه نيباد. |
À cet égard, la CEA a continué d’améliorer progressivement la planification et la gestion des ressources humaines et conçu une stratégie claire et alignée sur sa nouvelle structure de programme. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إدخال تحسينات تصاعدية على تخطيط الموارد البشرية وإدارتها، ووضعت إستراتيجية واضحة تتمشى على نحو وثيق مع هيكل البرامج الجديد للجنة. |
31. la CEA a continué de renforcer son partenariat avec les acteurs non gouvernementaux tels que les universités africaines, les instituts de recherche et les organisations de la société civile. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز شراكتها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من قبيل الجامعات الأفريقية، ومؤسسات البحوث ومنظمات المجتمع المدني. |
49. la CEA a continué de sensibiliser les États membres et de renforcer leurs connaissances dans les domaines du commerce intra-africain au service du développement et de l’intégration régionale. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز المعرفة والوعي لدى الدول الأعضاء في مجالات التجارة فيما بين البلدان الأفريقية من أجل التنمية والتكامل الإقليميين. |
De plus, en tant que partenaire stratégique du Mécanisme d'évaluation intra-africain, la CEA a continué de participer activement aux activités et de prêter son concours technique aux examens par pays conduits en 2007. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا، بوصفها شريكا استراتيجيا للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الاشتراك بنشاط في العملية والإسهام بمدخلات تقنية في الاستعراضات القطرية التي جرت في عام 2007. |
Enfin, la CEA a continué d'héberger le secrétariat du Mécanisme et de fournir des ressources humaines en vue du bon déroulement de ses opérations. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا توفير الحيز المكاني للموارد البشرية المعنية بتنفيذ عمليات أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا، كما استمرت في توفير الموارد البشرية اللازمة. |
la CEA a continué d'apporter un soutien technique aux missions sur le terrain du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. | UN | 13 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
la CEA a continué de promouvoir les pratiques de bonne gouvernance dans tous les secteurs de la société, notamment en élargissant son projet d'étude et de suivi des progrès accomplis en matière de bonne gouvernance en Afrique. | UN | 15 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة في جميع قطاعات المجتمع، بوسائل منها تعزيز مشروعها المتعلق بتقييم ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في أفريقيا. |
la CEA a continué de créer des réseaux entre les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales afin de faciliter le partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté, les politiques d'adaptation aux changements climatiques, et les conflits. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بناء شبكات الاتصال فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتيسير تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات التكيف مع تغير المناخ، وحالات النزاع. |
73. la CEA a continué de développer nombre de ressources, applications et services d'informations et de connaissances pour améliorer la disponibilité et l'utilisation des informations aux fins du développement aux niveaux national, régional et sous-régional. | UN | 73- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وضع عدد من موارد المعلومات والمعارف والتطبيقات والخدمات الرامية إلى تحسين إتاحة واستخدام المعلومات لأغراض التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي. |
la CEA a continué de fournir des services consultatifs au secrétariat de la SADC, notamment un appui institutionnel et technique portant sur l'analyse des données économiques et sociales et sur l'intégration régionale en tant que stratégie permettant de réduire la pauvreté dans la région. | UN | 34 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الخدمات الاستشارية إلى أمانـــــة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك تقديم الدعم المؤسسي والتقني المتعلق بتحليل البيانات الاقتصادية والاجتماعية، والمتعلق بالتكامل الإقليمي كاستراتيجية للحد من الفقر في المنطقة. |
Pendant la période considérée, la CEA a continué de suivre les progrès réalisés et mis en œuvre des activités de nature à promouvoir le programme d'intégration régionale de l'Afrique. | UN | خلال هذه الفترة، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا متابعة التقدم المحرز ونفذت أنشطة تستهدف تعزيز برنامج عمل التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
Pendant l’année écoulée, la CEA a continué de travailler dans le cadre de l’accord de partenariat existant avec le pool de ses partenaires de financement – représenté par le Danemark, la Suède et le Royaume-Uni, qui a apporté à la Commission un appui supplémentaire de 2,5 millions de dollars. | UN | وفي السنة الماضية واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عملها في إطار اتفاق الشراكة القائم مع مجموعة شركاء الأموال المجمعة الذين تمثلهم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والذين قدموا دعماً إضافياً قدره 2,5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
la CEA a continué de fournir un appui aux États membres pour promouvoir une approche intégrée de l'élaboration des politiques nationales, incluant des questions liées à la mise en valeur des ressources minérales. | UN | كما واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم للدول الأعضاء لوضع نهج متكامل بشأن رسم السياسات الوطنية التي تشمل قضايا متصلة بتنمية الموارد المعدنية . |
la CEA a continué de gérer efficacement le programme de travail, le personnel et les ressources financières pendant l'exercice biennal 2006-2007. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إدارتها الفعالة لبرنامج العمل ومواردها من الموظفين والموارد المالية خلال الفترة 2006-2007. |
Pendant l'exercice biennal 2006-2007, la CEA a continué de contribuer à la participation active et constructive des pays africains aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. | UN | خلال الفترة 2006-2007، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاركتها في التوصل إلى مساهمة البلدان الأفريقية بصورة مبادرة وبناءة، في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
14. la CEA a continué d'aider les États membres qui s'efforcent de concevoir, formuler et mettre en œuvre des cyberstratégies nationales. | UN | 14- واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الشروع في وضع وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية. |
Par l'intermédiaire de son bureau sous-régional pour l'Afrique centrale, la CEA a continué à apporter son soutien à la CEEAC pendant la période à l'examen, en menant les activités suivantes : | UN | 53 - واستمرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساندة أعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أثناء الفترة قيد الاستعراض، من خلال مكتب اللجنة دون الإقليمي المعني بوسط أفريقيا، وذلك بالطرق التالية: |