:: Le groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; | UN | :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Domaines pour lesquels le Comité de la CEDAW a exprimé des préoccupations | UN | مجالات القلق الذي أعربت عنه لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Dans cette capacité, de la CEDAW et d'autres instruments internationaux peuvent être utilisés pour contrôler les activités de l'État. | UN | وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة. |
Les mesures juridiques, politiques et administratives adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de la CEDAW | UN | التدابير القانونية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Action recommandée par le Comité de la CEDAW | UN | الإجراء الذي أوصت به لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Lutte et adoption de la législation et stratégie nationale conformément aux recommandations du Comité de la CEDAW | UN | مكافحة هذه الممارسة واعتماد قوانين واستراتيجية وطنية طبقا لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Les troisième, quatrième et cinquième rapports nationaux de l'Autriche comprenant les recommandations du Comité de la CEDAW ont été publiés également sur le site du Web du Département des femmes pendant la période en question. | UN | وتم أيضا وضع تقارير النمسا الوطنية الثالث والرابع والخامس بما في ذلك توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على موقع دائرة المرأة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير. |
En outre, nous vous renvoyons aux rapports précédents de la CEDAW par la République d'Autriche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحيلكم إلى تقارير جمهورية النمسا المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Des données relatives à leurs activités seront recueillies conformément à la recommandation 16 du Comité de la CEDAW. | UN | وسيتم جمع البيانات بشأن أنشطتهم طبقا للتوصية 16 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Conformément à l'article 18 de la CEDAW, le rapport initial a été présenté en 1988 au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ووفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، قُدِّم التقرير الأولي في عام 1988 إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Rapport Initial du Congo en Application de la CEDAW 2002. | UN | التقرير الأولي للكونغو بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 2002. |
Comme il sera démontré tout au long du rapport, le degré d'application de la CEDAW ne cesse de s'améliorer en Israël. | UN | 5 - وكما سيتضح طوال هذا التقرير، ما زال يتحسَّن مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Le maintien, dans toutes les administrations publiques, d'une capacité renforcée de mise en œuvre de la CEDAW et de communication des résultats obtenus | UN | :: تعميم قدرات معززة للإبلاغ عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها على صعيد الحكومة |
Sur ce point, la Constitution guyanienne ne respecte que l'esprit de la CEDAW. | UN | ودستور غيانا ينسجم بروحه فحسب مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن هذه المسألة. |
Retrait de la réserve n°2 à la CEDAW | UN | سحب التحفظ رقم 2 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
1.1 Examen de la compatibilité de la législation avec la CEDAW et la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 1-1 استعراضات الامتثال للتشريعات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل |
Le Bureau de la Commission de la réforme juridique est membre du Comité du Partenariat pour la CEDAW qui est présidé et coordonné par le MWCSD. | UN | ولجنة إصلاح القانون عضو في لجنة الشراكة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي ترأسها وتنسقها وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية. |
Il sera fait référence tout au long du rapport aux décisions de justice fondées sur la CEDAW ou sur les engagements pris de respecter les normes internationales relatives aux droits des femmes. | UN | وسترد خلال هذا التقرير قرارات المحاكم المتخذة بناء على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو بناء على التزامات بتنفيذ المعايير الدولية لحقوق المرأة. |
Déclaration commune de la réunion de haut niveau de l'ASEAN sur les pratiques exemplaires pour l'élaboration de rapports et le suivi de la CEDAW. | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الممارسات الجيدة في مجال أنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الإبلاغ والمتابعة. |
Seule l'équité et la prise en compte de la dimension genre dans toutes les sphères de décision pourront servir de leitmotiv à l'application avec succès de la CEDAW dans notre pays. | UN | والمساواة ومراعاة البعد المتعلق بنوع الجنس في جميع مجالات اتخاذ القرار يمكن وحدهما أن يعملا كدافع للتطبيق الناجح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في بلادنا. |
Le Gouvernement a largement diffusé l'information au sujet de la CEDAW au niveau des administrations et des collectivités. | UN | ونشرت الحكومة على نطاق واسع معلومات عن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة على الصعيدين الحكومي والمجتمعي. |
:: Il n'y a pas eu révision des incohérences entre le Code civil, le Code pénal et le Code du travail d'une part et la CEDAW d'autre part; | UN | :: لم يُعد النظر في عدم الاتساق بين القانون المدني والقانون الجنائي وقانون العمل فيما يتصل باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
< < Indicateurs et application de la CEDAW > > , ABA-CEELI, Tibilisi, Georgie, 2002. | UN | :: مؤشرات اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها، أباسيلي، تبليسي، جورجيا، 2002. |
Ni l'un ni l'autre secteur ne répond aux normes de 14 semaines de congé de maternité payé recommandées par la CEDAW et l'Organisation internationale du travail. | UN | ولا يفي أي من القطاعين بمعايير إجازة الأمومة المدفوعة، ومدتها 14 أسبوعا، التي توصي بها الاتفاقية ومنظمة العمل الدولية. |
Les cinquième et sixième rapports combinés que présente la Colombie au Comité de la CEDAW, pour rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention au cours de la période 1999-2003, ont été élaborés conformément aux paramètres entrés en vigueur à partir de 2003. | UN | التقريران الخامس والسادس المقدمان من جمهورية كولومبيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
C'est une donnée inchangée par rapport au précédent rapport relatif à l'application de la CEDAW. | UN | وهذا العامل لم يتغير عن التقرير السابق المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |