Il était accompagné par le chef de la Cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. | UN | ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
C'est ainsi que la Cellule embargo n'a pas organisé de cours de formation depuis plusieurs mois. | UN | ونتيجة لذلك، لم تنظم الخلية المعنية بالحظر دورات تدريبية على مدى عدة أشهر. |
Le Groupe reconnaît également les contributions substantielles que le chef de la Cellule embargo et ses experts en douanes et en diamants ont apportées aux investigations du Groupe. | UN | وينوه الفريق بالإسهامات الكبيرة لرئيس الخلية المعنية بالحظر وخبيريها المعنيين بالجمارك والماس في تحقيقاته. |
Le Groupe a aussi tenu plusieurs de ses réunions avec les parties ivoiriennes de concert avec les représentants de la Cellule embargo de l’ONUCI. | UN | كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر. |
Des officiers de la Cellule embargo de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont fait savoir au Groupe que, selon certaines informations, les fusils AK-47 auraient fait l'objet d'un commerce dans des villages situés au sud-ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وأبلغ ضباط في خلية الحظر بعملية الأمم المتحدة الفريق بأن هناك تقارير عن الاتجار في بنادق من هذا الطراز في القرى الواقعة في المناطق الجنوبية الغربية من كوت ديفوار. |
Postes de responsable des rapports, de responsable du contrôle des armements et de spécialiste des questions douanières transférés de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques | UN | نقل 3 وظائف لموظف تقارير وموظف لرصد الأسلحة وموظف جمارك من الخلية المعنية بالحظر إلى قسم الشؤون السياسية |
la Cellule embargo n'a pas actuellement les moyens de faire face aux problèmes des importations au niveau des douanes parce qu'un seul agent des douanes est employé comme consultant à la Cellule embargo. | UN | ولا تتمتع الخلية المعنية بالحظر حاليا إلا بقدرة محدودة للرد على الجمارك في ما يتعلق بمسائل الاستيراد بالنظر إلى وجود موظف واحد معني بالجمارك يعمل كاستشاري في الخلية المعنية بالحظر. |
Le Groupe a examiné dans le détail la formation dispensée au personnel de la Cellule embargo. | UN | ودرس الفريق بالتفصيل نطاق التدريب الذي حصل عليه موظفو الخلية المعنية بالحظر. |
la Cellule embargo a informé le Groupe de son intention de mener des enquêtes sur la question. | UN | وأبلغت الخلية المعنية بالحظر الفريق باعتزامها التحقيق في المسألة. |
La première visite a été effectuée en avril 2007, conjointement avec la Cellule embargo. | UN | وقد قام بالزيارة الأولى في نيسان/أبريل 2007، صحبة الخلية المعنية بالحظر. |
la Cellule embargo devrait continuer à surveiller l'application de l'embargo sur les armes. | UN | ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة. |
L'intégration de la Cellule embargo à la Section permettra d'intensifier la coopération avec le Groupe d'experts, qui a pour interlocuteur le Centre d'opérations conjoint. | UN | وسيؤدي إدماج الخلية المعنية بالحظر ضمن القسم إلى تعزيز التعاون مع فريق الخبراء الذي يضطلع مركز التحليل المشترك للبعثة بدور جهة التنسيق فيه. |
la Cellule embargo planifie et coordonne les inspections ainsi que toutes les activités liées à l'embargo sur les armes et aux sanctions. | UN | 37 - وتتولى الخلية المعنية بالحظر تخطيط وتنسيق عمليات التفتيش فضلا عن جميع الأعمال المتعلقة بحظر توريد الأسلحة وبالجزاءات. |
Par le passé, la Cellule embargo de l'ONUCI avait remédié à cette lacune en organisant des séances de formation de trois à quatre jours dans diverses régions de la Côte d'Ivoire. | UN | وعالجت فيما مضى الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة واقع عدم التدريب قبل النشر بتنظيم دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وأربعة أيام في مختلف مناطق كوت ديفوار. |
Le Groupe demeure préoccupé par le fait qu'aucun expert en armes n'ait été affecté de façon permanente à la Cellule embargo. | UN | 25 - ويظل القلق يساور الفريق من عدم تعيين خبير في الأسلحة بصفة دائمة لدى الخلية المعنية بالحظر. |
Le Groupe estime qu’il faudrait redoubler d’efforts pour créer l’unité spéciale de contrôle préconisée dès que possible de manière à faciliter le travail d’inspection de la Cellule embargo de l’ONUCI et du Groupe d’experts. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء. |
Le Groupe estime que le Département des opérations de maintien de la paix devrait débloquer les fonds nécessaires pour recruter trois douaniers supplémentaires à la Cellule embargo de l’ONUCI. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة. |
Le Comité recommande d'entériner la proposition du Secrétaire général visant à créer un nouveau poste P-3 dans la Cellule embargo. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في الخلية المعنية بالحظر. |
25. Malgré les recommandations des groupes d’experts, la Cellule embargo n’a pas de spécialiste des armements et aurait clairement besoin d’experts qualifiés spécialistes des questions douanières. | UN | 25 - وعلى الرغم من توصيات فرق الخبراء المتعاقبة، فإن خلية الحظر لا تزال بدون خبير في الأسلحة وهناك حاجة واضحة لعدد إضافي من موظفي الجمارك المدرَّبين. |
Aide à la Cellule embargo de l’ONUCI en matière de renforcement des capacités 13 | UN | 2 - المساعدة المقدمة في مجال القدرات للخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة 15 |
Source : Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo de l’ONUCI | UN | المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Comité consultatif estime que le transfert de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques faciliterait la liaison avec les autorités nationales pour ce qui est de la conduite des inspections. | UN | وترى اللجنة أن نقل الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية سيتيح تحسين الاتصال مع السلطات الوطنية في إجراء عمليات التفتيش. |
Dans ce contexte, il importe de noter que les procédures de contrôle douanier avancé ne peuvent être appliquées par du personnel militaire affecté à titre temporaire à la Cellule embargo, mais plutôt par des douaniers formés. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بالملاحظة أنه ليس في إمكان الأفراد العسكريين المعيَّنين مؤقتاً في الخلية المعنيَّة بالحظر تنفيذ إجراءات المراقبة الجمركية المتطورة، التي تتطلب موظفي جمارك مدرَّبين. |