"la cellule embargo" - Translation from French to Arabic

    • الخلية المعنية بالحظر
        
    • خلية الحظر
        
    • للخلية المعنية بالحظر
        
    • المعنية بالحظر التابعة
        
    • الخلية المعنية بحظر الأسلحة
        
    • الخلية المعنيَّة بالحظر
        
    Il était accompagné par le chef de la Cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. UN ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    C'est ainsi que la Cellule embargo n'a pas organisé de cours de formation depuis plusieurs mois. UN ونتيجة لذلك، لم تنظم الخلية المعنية بالحظر دورات تدريبية على مدى عدة أشهر.
    Le Groupe reconnaît également les contributions substantielles que le chef de la Cellule embargo et ses experts en douanes et en diamants ont apportées aux investigations du Groupe. UN وينوه الفريق بالإسهامات الكبيرة لرئيس الخلية المعنية بالحظر وخبيريها المعنيين بالجمارك والماس في تحقيقاته.
    Le Groupe a aussi tenu plusieurs de ses réunions avec les parties ivoiriennes de concert avec les représentants de la Cellule embargo de l’ONUCI. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    Des officiers de la Cellule embargo de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont fait savoir au Groupe que, selon certaines informations, les fusils AK-47 auraient fait l'objet d'un commerce dans des villages situés au sud-ouest de la Côte d'Ivoire. UN وأبلغ ضباط في خلية الحظر بعملية الأمم المتحدة الفريق بأن هناك تقارير عن الاتجار في بنادق من هذا الطراز في القرى الواقعة في المناطق الجنوبية الغربية من كوت ديفوار.
    Postes de responsable des rapports, de responsable du contrôle des armements et de spécialiste des questions douanières transférés de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques UN نقل 3 وظائف لموظف تقارير وموظف لرصد الأسلحة وموظف جمارك من الخلية المعنية بالحظر إلى قسم الشؤون السياسية
    la Cellule embargo n'a pas actuellement les moyens de faire face aux problèmes des importations au niveau des douanes parce qu'un seul agent des douanes est employé comme consultant à la Cellule embargo. UN ولا تتمتع الخلية المعنية بالحظر حاليا إلا بقدرة محدودة للرد على الجمارك في ما يتعلق بمسائل الاستيراد بالنظر إلى وجود موظف واحد معني بالجمارك يعمل كاستشاري في الخلية المعنية بالحظر.
    Le Groupe a examiné dans le détail la formation dispensée au personnel de la Cellule embargo. UN ودرس الفريق بالتفصيل نطاق التدريب الذي حصل عليه موظفو الخلية المعنية بالحظر.
    la Cellule embargo a informé le Groupe de son intention de mener des enquêtes sur la question. UN وأبلغت الخلية المعنية بالحظر الفريق باعتزامها التحقيق في المسألة.
    La première visite a été effectuée en avril 2007, conjointement avec la Cellule embargo. UN وقد قام بالزيارة الأولى في نيسان/أبريل 2007، صحبة الخلية المعنية بالحظر.
    la Cellule embargo devrait continuer à surveiller l'application de l'embargo sur les armes. UN ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة.
    L'intégration de la Cellule embargo à la Section permettra d'intensifier la coopération avec le Groupe d'experts, qui a pour interlocuteur le Centre d'opérations conjoint. UN وسيؤدي إدماج الخلية المعنية بالحظر ضمن القسم إلى تعزيز التعاون مع فريق الخبراء الذي يضطلع مركز التحليل المشترك للبعثة بدور جهة التنسيق فيه.
    la Cellule embargo planifie et coordonne les inspections ainsi que toutes les activités liées à l'embargo sur les armes et aux sanctions. UN 37 - وتتولى الخلية المعنية بالحظر تخطيط وتنسيق عمليات التفتيش فضلا عن جميع الأعمال المتعلقة بحظر توريد الأسلحة وبالجزاءات.
    Par le passé, la Cellule embargo de l'ONUCI avait remédié à cette lacune en organisant des séances de formation de trois à quatre jours dans diverses régions de la Côte d'Ivoire. UN وعالجت فيما مضى الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة واقع عدم التدريب قبل النشر بتنظيم دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وأربعة أيام في مختلف مناطق كوت ديفوار.
    Le Groupe demeure préoccupé par le fait qu'aucun expert en armes n'ait été affecté de façon permanente à la Cellule embargo. UN 25 - ويظل القلق يساور الفريق من عدم تعيين خبير في الأسلحة بصفة دائمة لدى الخلية المعنية بالحظر.
    Le Groupe estime qu’il faudrait redoubler d’efforts pour créer l’unité spéciale de contrôle préconisée dès que possible de manière à faciliter le travail d’inspection de la Cellule embargo de l’ONUCI et du Groupe d’experts. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء.
    Le Groupe estime que le Département des opérations de maintien de la paix devrait débloquer les fonds nécessaires pour recruter trois douaniers supplémentaires à la Cellule embargo de l’ONUCI. UN ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة.
    Le Comité recommande d'entériner la proposition du Secrétaire général visant à créer un nouveau poste P-3 dans la Cellule embargo. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في الخلية المعنية بالحظر.
    25. Malgré les recommandations des groupes d’experts, la Cellule embargo n’a pas de spécialiste des armements et aurait clairement besoin d’experts qualifiés spécialistes des questions douanières. UN 25 - وعلى الرغم من توصيات فرق الخبراء المتعاقبة، فإن خلية الحظر لا تزال بدون خبير في الأسلحة وهناك حاجة واضحة لعدد إضافي من موظفي الجمارك المدرَّبين.
    Aide à la Cellule embargo de l’ONUCI en matière de renforcement des capacités 13 UN 2 - المساعدة المقدمة في مجال القدرات للخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة 15
    Source : Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo de l’ONUCI UN المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de la Cellule embargo à la Section des affaires politiques faciliterait la liaison avec les autorités nationales pour ce qui est de la conduite des inspections. UN وترى اللجنة أن نقل الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية سيتيح تحسين الاتصال مع السلطات الوطنية في إجراء عمليات التفتيش.
    Dans ce contexte, il importe de noter que les procédures de contrôle douanier avancé ne peuvent être appliquées par du personnel militaire affecté à titre temporaire à la Cellule embargo, mais plutôt par des douaniers formés. UN وفي هذا السياق، يجدر بالملاحظة أنه ليس في إمكان الأفراد العسكريين المعيَّنين مؤقتاً في الخلية المعنيَّة بالحظر تنفيذ إجراءات المراقبة الجمركية المتطورة، التي تتطلب موظفي جمارك مدرَّبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more