"la cemac" - Translation from French to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا
        
    • للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا
        
    • السيماك
        
    • الستة الأعضاء
        
    • التي عقدتها الجماعة
        
    L'usage des fonds de la CEMAC, tel qu'il est prévu, pour l'achèvement du processus de désarmement, démobilisation et réintégration sera une première mesure importante. UN واستخدام الأموال الآتية من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في الوجه المقصود لها، سيكون خطوة أولى رئيسية.
    Don à la CEMAC UN :: منحة مقدمة إلى الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    En matière de partenariat, la CEMAC a défini un cadre de coopération avec les six États membres. UN وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست.
    Au niveau de la sous-région, la CEEAC et la CEMAC ont poursuivi leurs efforts visant à établir une communauté économique unique dans la sous-région. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا جهودهما لإنشاء جماعة اقتصادية واحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    :: 1 séminaire à l'intention des représentants de la CEEAC et de la CEMAC pour déterminer les lacunes des mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaborer un plan d'action visant à les combler UN :: عقد حلقة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن دون الإقليمية ووضع خطة عمل لسد تلك الثغرات
    Don à la CEMAC 5 698 dollars UN منحة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا 698 5
    De même, les exonérations fiscales et douanières appliquées mais non prévues dans le cadre de la CEMAC ont été supprimées. UN وألغيت الإعفاءات الضريبية والجمركية المطبقة إنما غير المنصوص عليها في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Le déploiement des forces de la CEMAC a pris du retard pour des raisons d'assistance logistique et financière insuffisante. UN وتأخر إيفاد قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بسبب عدم كفاية المساعدات التنفيذية والمالية.
    :: 1 atelier organisé en coopération avec la CEMAC sur la libre circulation des personnes et des biens UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن حرية حركة الأشخاص والبضائع
    Cependant, il y a lieu de noter que la législation camerounaise et celle de la CEMAC peuvent dans une certaine mesure faire face à cette situation. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن التشريع الكاميروني وتشريع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بوسعهما إلى حد ما مواجهة هذه الحالة.
    Ils ont aussi décidé de maintenir le siège de la CEMAC à Bangui, en dépit de l'insécurité dans le pays. UN وقرروا أيضا الإبقاء على مقر دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في بانغي، رغم المخاوف الأمنية الراهنة في البلاد.
    C'est le deuxième État membre de la CEMAC à avoir ratifié la Convention après le Gabon en 2008. UN وهذا البلد هو ثاني عضو من أعضاء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يصدق على الاتفاقية، بعد غابون التي قامت بذلك في عام 2008.
    Il a appuyé le Cameroun dans le cadre de l'action commune de la CEMAC en faveur des droits de l'homme et du développement de la sous-région. UN وأعربت عن تأييدها للكاميرون في سياق الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في مجال السعي الجماعي المتعلق بحقوق الإنسان وتنمية المنطقة الفرعية.
    Sa délégation recommande donc que la CEMAC mobilise des fonds pour le programme de désarmement, démobilisation et réintégration en République centrafricaine. UN وبناء على ذلك يثنى وفدها على الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتعبئة الأموال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sur le plan régional, le BINUCA continuera de faciliter la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment avec la CEEAC et la CEMAC. UN وعلى المستوى الإقليمي، سيواصل المكتب تيسير التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Il a également mis sur pied un modèle macroéconomique destiné à aider la CEEAC et la CEMAC à élaborer un programme économique régional pour leurs États membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب نموذجاً للاقتصاد الكلي من أجل مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في إعداد برنامج اقتصادي إقليمي للدول الأعضاء فيها.
    Il a en particulier renforcé ses partenariats avec la CEEAC, la CEMAC et la Banque de développement des États de l'Afrique centrale (BDEAC) pour le développement de l’infrastructure des transports. UN وبصفة خاصة عمل المكتب على تعزيز شراكته مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومصرف التنمية لدول وسط أفريقيا من أجل تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    Il a continué d'entretenir des contacts réguliers avec la Force multinationale de la CEMAC (FOMUC) dont il a préconisé le renouvellement du mandat. UN وواصل المكتب إجراء اتصالات منتظمة مع القوة دون الإقليمية المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ونادى بتجديد ولايتها.
    Ils ont accueilli favorablement le déploiement de la force de la CEMAC sous la conduite du Gabon et noté avec satisfaction l'engagement pris par le Tchad et la République centrafricaine de mettre en oeuvre intégralement et sans retard les dispositions de l'Accord de Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير.
    Il a notamment évoqué les séminaires régionaux et nationaux organisés à Libreville (Gabon), à l'intention des pays de l'UDEAC et de la CEMAC. UN وذكر بوجه خاص الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية التي عُقدت في ليبرفيل، بغابون، من أجل بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا/الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Le Comité s'est félicité de l'information relative à la pose de la première pierre du siège du Parlement sous-régional à Malabo. La cérémonie s'est déroulée en présence de S. E.M. Ange Félix Patassé, Président en exercice de la CEMAC. UN ورحبت اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوضع حجر الأساس لمقر البرلمان دون الإقليمي في مالابو وجرى الاحتفال بحضور سعادة السيد آنج فيليكس باتاسي، الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Cette rencontre a été l'occasion pour le Premier Ministre centrafricain d'informer le Président du Conseil des conclusions des sommets de la COMESSA et de la CEMAC. UN وخلال ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس الوزراء رئيس المجلس بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القمة اللذين عقدهما تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Évaluation du programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique centrale, de la CEMAC et de la CEEAC UN تقييم برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Il a salué le rôle de la force de la CEMAC dans la stabilisation de la situation en RCA et dans la restauration de la sécurité dans ce pays. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لدور قوة " السيماك " تحت قيادة جمهورية أفريقيا الوسطى في استقرار الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة استتباب الأمن في هذا البلد.
    Des progrès sont accomplis peu à peu dans le domaine de la libre circulation des personnes, les dirigeants des pays de la CEMAC ayant décidé d'instituer un passeport de la CEMAC pour leurs ressortissants. UN ويتم تحقيق تقدم تدريجي في مجال حرية حركة الأشخاص، حيث قرر زعماء البلدان الستة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا منح مواطنيهم جواز تابع للجماعة.
    iii) Exposé sur les conclusions du séminaire de la CEMAC (Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale) sur les problèmes transfrontaliers de sécurité; UN ' 3`إحاطة بشأن نتائج الحلقة الدراسية التي عقدتها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن المشاكل الأمنية العابرة للحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more