"la cepalc devrait" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي للجنة أن
        
    • ينبغي للجنة الاقتصادية أن
        
    • للجنة أن تتخذ
        
    De l'avis du BSCI, la CEPALC devrait fixer des dates butoirs pour la parution de ses grandes publications périodiques, notamment ses rapports phares, de façon à pouvoir en contrôler la périodicité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي للجنة أن تحدد تواريخ مستهدفة لإصدار منشوراتها المتكررة الرئيسية، لا سيما تقاريرها الرائدة، كي يتسنى لها رصد حسن توقيت صدورها.
    la CEPALC devrait établir des plans de continuité des opérations pour ses bureaux sous-régionaux et nationaux (recommandation 14, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تضع خططا لاستمرارية الأعمال في مكاتبها دون الإقليمية والوطنية (التوصية 14، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait faire le nécessaire pour améliorer ses résultats afin d'atteindre les objectifs fixés dans le plan d'action ressources humaines (recommandation 8, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين أدائها مقارنة بأهداف خطة عمل الموارد البشرية (التوصية 8، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait établir des plans de continuité des opérations pour ses bureaux sous-régionaux et nationaux (recommandation 14). UN ينبغي للجنة الاقتصادية أن تضع خططا لاستمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها دون الإقليمية والوطنية (التوصية 14).
    la CEPALC devrait établir un plan d'action pour se conformer aux principales recommandations des rapports d'évaluation relatifs à la sous-région des Caraïbes afin de s'assurer de leur pertinence (recommandation 5). UN ينبغي للجنة أن تعد خطة عمل لمعالجة التوصيات المهمة الواردة في تقارير التقييم المتصلة بالمنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي لضمان ملاءمتها (التوصية 5).
    la CEPALC devrait veiller à disposer des ressources nécessaires pour mener des évaluations internes ciblées pour améliorer la pertinence de son plan d'évaluation biennal (recommandation 6). UN ينبغي للجنة أن تكفل توافر موارد كافية للقيام بالتقييمات الداخلية المستهدفة في خطة التقييم لفترة السنتين، لتحسين ملاءمتها (التوصية 6).
    la CEPALC devrait actualiser et adopter son plan de continuité des opérations contenant la liste récapitulative des enseignements tirés de l'expérience, et mettre en œuvre les recommandations issues de l'analyse du retour d'expérience (recommandation 13). UN ينبغي للجنة أن تستكمل خطة استمرارية تصريف الأعمال، التي تتضمن قائمة مراجعة الدروس المستفادة، وأن تعتمدها، وأن تنفذ توصيات " تقرير الخبرة المكتسبة " (التوصية 13).
    la CEPALC devrait engager la révision de la circulaire ST/SGB/2000/5 pour y intégrer les changements organisationnels intervenus depuis 2000 (recommandation 1, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تشرع في تنقيح الوثيقة ST/SGB/2000/5 لتعبر عن التغيرات التنظيمية التي حدثت منذ عام 2000 (التوصية 1، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait établir un plan d'action pour se conformer aux principales recommandations des rapports d'évaluation relatifs à la sous-région des Caraïbes afin de s'assurer de leur pertinence (recommandation 5, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تعد خطة عمل لمعالجة التوصيات المهمة الواردة في تقارير التقييم والمتصلة بالمنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي لضمان ملاءمتها (التوصية 5، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait veiller à disposer des ressources nécessaires pour mener des évaluations internes ciblées pour améliorer la pertinence de son plan d'évaluation biennal (recommandation 6, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تكفل توافر موارد كافية للقيام بالتقييمات الداخلية المستهدفة في خطة التقييم لفترة السنتين، لتحسين ملاءمتها (التوصية 6، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait, conformément aux instructions du Contrôleur, retransférer 283 734 dollars du chapitre 33 au chapitre 20 une fois que les crédits au titre du chapitre 20 auront été alloués (recommandation 7, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تلغي قيد مبلغ 734 283 دولارا في الباب 33 وأن تعيده إلى الباب 20 وفقا لتعليمات المراقب المالي بمجرد صدور التخصيصات في إطار الباب 20 (التوصية 7، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait élaborer un plan pour remédier à une répartition géographique et une parité des sexes déséquilibrées chez les consultants provenant des Caraïbes et d'autres régions du monde (recommandation 10, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تضع خطة لمعالجة تباين التوزيع الجغرافي والجنساني للاستشاريين من منطقة البحر الكاريبي وسائر مناطق العالم (التوصية 10، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait régulièrement mener des enquêtes auprès de son personnel pour en recueillir les préoccupations et prendre les mesures qui s'imposent (recommandation 11, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تجري استقصاءات دورية للموظفين لمعرفة شواغلهم واتخاذ أية إجراءات تصحيحية لازمة (التوصية 11، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait clairement définir ses objectifs en matière de gestion des connaissances et son système de gouvernance, et chercher à obtenir les ressources nécessaires à sa mise en place (recommandation 12, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تقرر بوضوح أهدافها في مجال إدارة المعارف ونظام الحوكمة وأن تسعى للحصول على الموارد اللازمة لتنفيذها (التوصية 12، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait actualiser et adopter son plan de continuité des opérations contenant la liste récapitulative des enseignements tirés de l'expérience, et mettre en œuvre les recommandations issues de l'analyse du retour d'expérience (recommandation 13, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تستكمل خطة استمرارية الأعمال، التي تتضمن قائمة مراجعة الدروس المستفادة وأن تعتمدها، وأن تنفذ توصيات " تقرير الخبرة المكتسبة " (التوصية 13، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait examiner l'organigramme de la Section des services généraux afin de séparer les fonctions de demande, d'achat et de réception et d'inspection (recommandation 15, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تستعرض الهيكل التنظيمي لقسم الخدمات العامة لكي تفصل بين مهام تقديم طلبات التزويد، والشراء، والاستلام، والتفتيش. (التوصية 15، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait revoir sa pratique consistant à exiger la maîtrise de l'espagnol pour occuper un poste à son siège et recenser les postes pour lesquels cette règle ne serait pas exigée afin d'améliorer la répartition géographique de son personnel (recommandation 9, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تستعرض ممارستها المتمثلة في التصميم على اشتراط اللغة الإسبانية لجميع الوظائف في مقرها وأن تحدد الوظائف التي لا يجب التصميم على هذا الشرط فيها، من أجل تحسين التمثيل الجغرافي لموظفيها (التوصية 9، AN2010/730/01).
    la CEPALC devrait engager la révision de la circulaire ST/SGB/2000/5 pour y intégrer les changements organisationnels intervenus depuis 2000 (recommandation 1). UN ينبغي للجنة الاقتصادية أن تشرع في تنقيح الوثيقة ST/SGB/2000/5 لتعبر عن التغيرات التنظيمية التي حدثت منذ عام 2000 (التوصية 1).
    la CEPALC devrait examiner l'organigramme de la Section des services généraux afin de séparer les fonctions de demande, d'achat et de réception et d'inspection (recommandation 15). UN ينبغي للجنة الاقتصادية أن تستعرض الهيكل التنظيمي لقسم الخدمات العامة من أجل الفصل بين مهام طلب التوريد والشراء، ومهام الاستلام والتفتيش (التوصية 15).
    La Secrétaire exécutive de la CEPALC devrait : a) limiter, dans la mesure nécessaire, le nombre de fonctionnaires placés sous sa responsabilité; et b) déléguer, selon qu'il conviendra, des responsabilités supplémentaires au Secrétaire exécutif adjoint (recommandation 3, AN2010/730/01). UN ينبغي للأمينة التنفيذية للجنة أن تتخذ خطوات من أجل ما يلي: (أ) تقليل عدد الموظفين الذين يتبعونها إلى الحد الممكن؛ (ب) تفويض مسؤوليات إضافية لنائب الأمينة التنفيذية، حسب المقتضى (التوصية 3، AN2010/730/01).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more