la CESAP et la CEE ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. Le Secrétaire général adjoint aux Services de contrôle interne | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا على هذه التوصية. |
Plusieurs autres ateliers seront organisés avec la CESAP et la CEA; | UN | وسيجري تنظيم عدة حلقات عمل بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Toutefois, la CESAP et la CEA ont récemment pris des mesures pour mieux doter en personnel et gérer les centres et pour allouer des fonds aux opérations de commercialisation. | UN | غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخذتا مؤخرا خطوات لتزويد المركزين بالموظفين وإدارتهما بشكل أوفى، وتوفير الموارد اللازمة لعمليات التسويق. |
Une caractéristique importante des programmes que la CESAP et la CESAO ont élaborés dans le cadre de la Décennie des transports et des communications est qu'ils prévoient le développement des communications et des transports entre les deux régions à destination de l'Europe. | UN | إن أحد العناصر المهمة في برنامجي عقد النقل والاتصالات للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة والاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هو تطوير وصلات النقل والاتصالات بين المنطقتين ومنهما إلى أوروبا. |
la CESAP et la CEPALC ont joué un rôle dans l'aide aux PEID auprès de leurs partenaires pour mobiliser des ressources pour l'application de la Stratégie de Maurice. | UN | واضطلع كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على حشد الموارد من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Au niveau régional, la CESAP et la CEPALC, par l'intermédiaire de leurs bureaux sous-régionaux, ont collaboré étroitement avec d'autres entités du système des Nations Unies et organisations régionales pour coordonner l'appui fourni par le système des Nations Unies aux PEID. | UN | 56 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال مكاتبهما دون الإقليمية وبالتعاون الوثيق مع غيرهما من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À cet égard, la CESAP et la CEE ont été priées de fournir un appui. | UN | وفي هذا الصدد طُلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا توفير الدعم التقني اللازم لذلك. |
la CESAP et la CEE devraient renforcer davantage ce processus de manière que le groupe de travail puisse devenir une plateforme de coopération entre les pays. | UN | ويتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا زيادة دعم هذه العملية حتى يصبح الفريق العامل منصة فعالة للتعاون فيما بين البلدان. |
La CEE a lancé le projet d'extensions des Nations Unies pour les documents commerciaux électroniques alignés (UNeDocs), appuyé par la CESAP et la CESAO. | UN | وقد شرعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مشروع وثائق الأمم المتحدة التجارية الإلكترونية، الذي يحظى بدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
la CESAP et la CEPALC ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. | UN | ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية. |
Les initiatives interinstitutions conduites par la CESAP et la CEPALC au cours de la période à l'examen méritent d'être mentionnées à ce propos. | UN | وفي هذا الخصوص، يتوجب إبراز الجهود المشتركة بين الوكالات التي بُذلت بقيادة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية خلال الفترة المستعرضة. |
la CESAP et la CEA s'emploient activement à soutenir la mise en œuvre des mesures recommandées dans leurs régions respectives. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل نشط على تقديم الدعم لتنفيذ الإجراءات الموصى بها في منطقتيهما. |
Jusqu'à présent, les pays en développement sans littoral et de transit ont été peu nombreux à y adhérer, bien que des commissions économiques régionales comme la CESAP et la CEE s'attachent délibérément à les promouvoir. | UN | وكان انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى هذه الاتفاقيات بطيئا حتى الآن، رغم ما بذلته اللجان الاقتصادية الإقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، من جهود مركزة لتشجيع الانضمام إلى هذه الاتفاقيات. |
La CEA travaillera aussi en étroite collaboration avec les associations régionales de l'eau, les secrétariats de la CDAA et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe, la CESAP et la CEE dans ce contexte. | UN | وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو وثيق في تنفيذ المشروع مع الروابط الإقليمية المعنية بالمياه، وأمانتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وكذلك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
De même, la CESAP et la CEPALC ont aidé les PEID de leurs régions à collaborer et à parler d'une seule voix aussi bien au niveau régional que mondial. | UN | وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما. |
La création de ce poste permettait d'assurer la coordination et la mise en œuvre du programme de travail du bureau sous-régional, particulièrement en ce qui concerne le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie Centrale (SPECA2), que la CESAP et la CEE soutiennent conjointement. | UN | وسيكفل إنشاء الوظيفة المقترحة تنسيق وتنفيذ برنامج عمل المكتب دون الإقليمي، وعلى الأخص ما يتعلق بالبرنامج الخاص الثاني لصالح اقتصادات آسيا الوسطى، الذي يشترك في دعمه كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En ce qui concerne la CESAP et la CEA, les recettes prévues (respectivement 520 000 et 576 000 dollars) représentent, dans le premier cas une augmentation (57 500 dollars) et dans le second, une diminution (168 000 dollars), dues toutes deux aux fluctuations des taux de change. | UN | وتعكس التقديرات بالنسبة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )٠٠٠ ٥٢٠ دولار( واللجنة الاقتصادية لافريقيا )٠٠٠ ٥٧٦ دولار( زيادة بمبلغ )٥٠٠ ٥٧ دولار( وانخفاضا بمبلغ )٠٠٠ ١٦٨ دولار( على التوالي، بسبب تقلبات أسعار العملات. |
Au niveau régional, la CESAP et la CEPALC, via leurs bureaux sous-régionaux, ont collaboré étroitement avec d'autres entités du système des Nations Unies et organisations régionales pour coordonner l'appui fourni par le système des Nations Unies aux PEID. | UN | 56 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال مكاتبهما دون الإقليمية وبالتعاون الوثيق مع غيرهما من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En outre, la CESAP et la CEA ont coopéré à la formulation du projet sur le développement du secteur privé africain dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | ٢٨٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في وضع مشروع عن تنمية القطاع الخاص اﻷفريقي ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Des stratégies régionales sont en train d'être élaborées, en commun avec la CESAO, la CESAP et la CEPALC. | UN | ويجري وضع استراتيجيات إقليمية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |